当前位置:首页 » 上海指南 » 上海话我爱你怎么说
扩展阅读
福州淡奶油能在哪里买 2025-06-19 04:03:45
从香港送到北京要多久 2025-06-19 04:02:24

上海话我爱你怎么说

发布时间: 2022-06-05 10:39:40

❶ 各地方言“我爱你”怎么说

一、北京话:我打心眼儿里喜欢你!

二、上海话:阿拉老欢喜侬额!

三、广州话:我好钟意内吖!

四、成都话:宝贝乖哈老子爱死你了!

五、武汉话:妹子诶我的娇娇!

六、南昌话:我爱嫩!

(1)上海话我爱你怎么说扩展阅读

南京话:吾对你蛮有意思滴!

重庆话:我只有愣个喜欢你了!

开封话:俺就是相中你了

长沙话:哦爱你

福州话:歪东意钕

客家话:崖中意仪

唐山话:我忒喜欢泥

济南:俺爱你!

沈阳:俺贼稀罕你啊!

西安:额(我)爱你!

宁波:阿拉(我,其实这是正宗宁波话)腊月子福啊(爱)侬(你)!

淄博:俺耐呐(你)!

扬州:没得命!吾想你想煞了!

安庆:我就是欢喜你喂!

泉州:哇(我)着系你呃!

淮阳:恩欢喜你

❷ 上海话:我爱你~怎么说喔

我爱侬。或者是我爱你上海话是“我欢喜侬”,侬nong阳平上去调。

出处:梁斌 《红旗谱》四四:“ 江涛和严萍的爱情,比如一年的春天,一天的早晨,刚刚摸到幸福的边沿上。”

一、北京话:我打心眼儿里喜欢你!

二、上海话:阿拉老欢喜侬额!

三、广州话:我好钟意内吖!

四、成都话:宝贝乖哈老子爱死你了!


(2)上海话我爱你怎么说扩展阅读:

上海话融合了北部吴语的主流特征,一跃成为太湖片吴语区发展最快且最强势的方言,所以上海话有成为吴语起码是北吴语地区的通用语的基础和趋势,曾经在80年代前成为长三角吴越地区通用语。

新世纪以来,由于政府在推广普通话的过程中采取一些错误的限制方言大众媒体与公众场所使用的手段与措施,致使上海话在吴语区的影响力有所降低。

要论及上海话的渊源,我们首先应该区别两个“上海方言”的概念,因为在上海的历史发展过程中,形成过两个上海话。

一个我们称为“老上海话”,从七百多年前南宋形成为“上海”的人口聚落开始,还存在于上海城市的郊区;另一个是从上海开端口以后随上海城区快速发展而形成的城市“新上海话”。国内外统称的“上海话”,指的都是新上海话。不过要追溯上海话的起源,还得从开端口以前上海话的方言说起。

❸ 上海话我爱你用普通话怎么说

唔吃侬、或者唔爱侬。

都可以、

❹ 上海话我喜欢你怎么说

我喜欢你哦上海话是“我欢喜侬”,侬nong阳平上去调。

1、我ngu,阳平上去调(后鼻浊音,有些年轻人发wu其实是苏北口音。宋初《广韵》记载“我”的发音是“五可”切,和ngu一致)。

2、欢hoe,阴平调(oe在上海话是“安”的发音,和日语う类似。口型介于普通话o和u之间。)

3、喜shi,阴上去调(和普通话发音基本相同,同日语し)。

4、侬nong,阳平上去调(和普通话发音基本相同)。

(4)上海话我爱你怎么说扩展阅读

吴语语音与古汉语标准韵书《切韵》《广韵》等有着良好的对应关系。声母方面,吴语继承唐宋三十六字母框架体系,以保留全部浊音为最主要特征,声母分为全清、次清、全浊、次浊四类,部分地区保留尖团音分化。声调方面,吴语具有仄音之一的入声韵,继承中古汉语整齐四声八调,平上去入四声因声母清浊对立而各分阴阳。

吴语有数万个特有词汇和诸多特征本字,是江南人思维方式、生活情调、文化涵养、社会生产、风俗民情、语言习惯的生动体现。吴语保留较多古汉语用词用语,文化价值高。吴语语法结构和普通话差别大。

吴语分为太湖、台州、金衢、上丽、瓯江、宣州六片语片,太湖片为最大语片。

❺ 我爱你用上海话怎么说国语和广东话都能音译一下就最好了..谢谢..

你好!无唉侬(上海话)哦喉爱雷(广东话)哦喉钟意雷(广东话)wo(第2声) zong(第一声) yi(第3声) nei(第2声) 我很喜欢你的意思,也是我爱你的表达!我好挂住雷(广东话)我好想你的意思
(说就简单,但用字不好表达)呵呵!(仅供参考)希望可以帮到你!

❻ 上海话我爱你怎么发音

吴哎(第一声)侬(第一声)

求采纳

❼ 我爱你上海话的音译

我爱你上海话是“我欢喜侬”

1、我ngu——阳平上去调223(后鼻浊音,有些年轻人发wu其实是苏北口音。宋初《广韵》记载“我”的发音是“五可”切,和ngu一致)

2、欢hoe——阴平调52(oe在上海话是“安”的发音,和日语う类似。口型介于普通话o和u之间。)

3、喜shi——阴上去调334(和普通话发音基本相同,同日语し)

4、侬nong——阳平上去调223(和普通话发音基本相同)

连续变调时音调为低-高-高-高。

(7)上海话我爱你怎么说扩展阅读:

上海话音译词:

由于上海的开端口,不少外国人来到上海,形成了华洋杂处的社会环境。外语的一些单词直接进入了上海方言,并影响到了全国。比如,上海话里的“拿摩温”(指的是工头) 其实是英文中的number one。

“先生”早期的译音是“密斯脱”,符合上海话的发音,而不是“密斯特”。又如水泥叫“水门汀”,用国语是怎么也读不出水泥的英语发音的,一用上海话,就非常接近英语的cement了。

席梦思是上海人把名牌床垫的牌子Simmons作为这类西式床垫的统称,到今天,上海乃至全国,知道席梦思是床垫的多,而知道mattress是床垫的少。

还有“沙发”一词,也只有用上海话来说才最接近英语发音。“模子”这个词,它是由英语“mould”衍生而来的,从“模型”、“模具”发展到某一类任务的典型,后来索性指某人“有型”,够朋友,讲义气。

❽ 我爱你上海话怎么说

读:我爱侬。<ngu e'non>.
“我”照例应该读ngu的,ngu就是普通话中的“鹰ying”的鼻音“-ng”,ng作为声母,-u作为韵母,就读成“我ngu”了。
但是新新派上海话,“我”字疑母脱落,读如普通话的“无”{wu2}。个人认为该种读法很难听,但是现在20岁左右的年轻人均将“我”读作普通话的“无”{wu2}。不过我建议你还是读ngu吧,比较地道。
“爱”字,读如普通话的“雷”{lei2}中的“e”,把“lei”拆开,只读其中的“e”,便是“爱”的上海话读音。
“侬”,不用说了,读如普通话的“侬”、“农”、“浓”,non这个拼音谁都看得懂。

❾ 上海话说(我爱你)怎么说

根本不说“爱”的,只是说“欢喜”
吾老欢喜侬额
读作:吾老Hv喜侬额
v念“淤”,Hv打不出来

❿ 上海话:我爱你~怎么说喔

上海话“我爱你”有这个说法的好哇
我喜欢你是喜欢你
爱你是爱你
这两个概念不一样的好哇
你误导人家哦
上海话我爱你-----wu第二个声调
ei第一声
nong第一声
“你”很多音译过来的上海话发音是“侬”看上去是第二声的
但是在读的时候都是第一声的