‘壹’ “外籍人员”的英文翻译
外籍人员
(foreign)
Expatriates
/
缩写expat是“外籍人员”
例如:British
expatriates
living
in
Spain
住在西班牙的英国籍人员。
满意请采纳,谢谢
‘贰’ 韩国人的资料是外文的需要翻译 需要去 厦门什么地方翻译
可以去找厦门精艺达翻译,我有一个他们客服的QQ:3377007
‘叁’ 我想在社区招募一些英语志愿者,为外籍人员宣传防疫知识用英语怎么说
我想在社区招募一些英语志愿者,为外籍人员宣传防疫知识
I want to recruit some English-speaking volunteers in the community to promote epidemic prevention knowledge for foreigners
‘肆’ 办理外籍华人护照翻译需要哪些材料
人类社会进入21世纪以来,全球化趋势日益增强,以信息科技为显着特征的知识经济飞跃发展,产品、资金、人才等资源全球化配置的步伐明显加快。
人才在全球竞争中的作用尤为重要,二战以来世界各国都将顶尖人才、优秀人才的争夺放在重要位置,而人才的流动也日趋国际化、全球化。“不拒众流方为江海”,中国社会经济发展的大势需要人才,需要来自世界各个国家、地区的外籍人才助力,中国经济的快速发展与中国在海外日益开放的形象成为吸引外籍人才来华发展的重要动因。近些年来中国进一步深化对外开放的政策和高度重视人才,特别是重视引进国际人才。
外籍高端人才在工作经验和全球视野上的优势,使其成为中国经济发展急需的人才,拥有一定工作经验的外籍人才,凭借多年沉淀的专业才能和工作经验、拥有更为广阔的全球化视角,对中国经济发展有着特殊和重要的意义,这个群体也是中国开发利用人力资源过程不可缺少的一部分。
在华的大部分外籍人才来自于欧美经济发达国家与地区,北上广深等一线城市凭借生活质量的保证与科教文卫的同步发展,深受外籍人才青睐;外籍人士在华的就业/工作选择中,IT、制造、工程行业领跑,国际金融、营销与制造业紧随其后,教育(高等教育)行业尤其语言教育一直以来就是刚需。
根据现行的法规条文,外籍人士在华工作需要出示的相关文件有:工商登记证、《外国企业常驻中国代表机构工作证》(简称工作证)、中文简历、有效护照或台胞证、回乡证、旅行证、境外院校/机构/研究所颁发的学历证书和技术(职业)资格证书、拟从事工作相关的工作经历证明,还有现在“出国必备”的核酸检测证明等;外文表述的材料文件需要出具有效的中文译本。
护照作为公民国籍身份以及出入境事项的重要证明,自然是外籍人士在华必不可少的证件,去很多机构办事时都会需要用到,而且如前文所述,国内的组织机构不会直接承认境外机构颁发的证明文件,需要将所持的外文护照翻译成有效的中文之后,才能得到有关部门的承认;
那么何为“有效”呢,即是能够证明此中文译件与原文内容意思相符,无增删、修改的成分,大部分机构都会要求当事人找一家正规的、有资质的翻译公司来进行外文的翻译工作,个人翻译的护照不予承认;
正因为护照翻译要求众多,这时候就需要寻找市场上专业提供翻译服务的翻译公司来进行合作了;
正规的护照翻译公司都是经工商部门和公安部门备案的合法公司,公司拥有营业执照和企业公章等可以证明翻译公司资质的证照,不用担心企业的资质问题;
对于护照这种重要的涉外证件类翻译,专业的翻译公司都会派发给常年从事证件翻译领域的资深译员来翻译外文护照,其语气措辞、行文规范均符合行业标准和国家规定,可以保证译件内容质量无误;译员翻译结束后会进行校对和排版工作,最终呈现出来的译文与原件对应一致,涉外单位也会认可。
‘伍’ 请问外国人可以考catti吗外国人在中国当翻译有市场吗会不会竞争很大啊
可以。
CATTI报名条件:
1、凡遵守中华人民共和国宪法和法律,恪守职业道德,具有一定外语水平的人员,均可报名参加相应语种、级别的考试。
2、经国家有关部门同意。获准在中华人民共和国境内就业的外籍人员及港、澳、台地区的专业人员,符合上述规定要求的,也可报名参加考试并申请登记。
CATTI与就业:
1、CATTI即翻译专业资格(水平)考试,是在全国实行统一的、面向社会的、国内最具权威的翻译专业资格(水平)认证;是对参试人员口译或笔译方面的双语互译能力和水平的认定。
该证书是国家人事部颁发的,与职称直接挂钩的证书。也就是说考取对应等级后可以获得相应的职称,取得各级别证书并符合翻译专业职务任职条件的人员,用人单位可根据需要聘任相应职务。
2、CATTI目前是全国现行的三大翻译资格证中含金量最大的证书,是翻译市场和用人单位最为认可的证书。很多用人单位在聘用翻译方面人才时,都要求其持有人事部翻译资格证书(至少要求是3级的证书,有些单位也会要求有2级的证书,或者说有CATI2级证书者优先)。
‘陆’ 把我的地址翻译成英文给外国人
准确,标准地址翻译:
To, Mr. / Miss XXX (你自己)
Room 或 Unit 202, Block No.5,
Fujian Chemical Instry School,
Jimei Qu, Xiamen,
Fijian, China 361022.
‘柒’ 英文简历籍贯那一项用英语该怎么说,要标准翻译,懂的人进!
籍贯:native place
一般填写为XX省XX县(市),如广东省广州市,填写为:Guangzhou,GuangdongProvince。
填写籍贯时,具体到县(市)即可,不需要更细化省/自治区/直辖市 + 区/县。
1、一般区域:
省/自治区/直辖市/香港特区/澳门特区/+县/县级市/县/区+乡镇/街道+村/居委会
省级和县级、镇级行政区划中间不写地级区划(地级市)名称。把如今的行政划分地对照祖辈的长久居住地。
2、部分少数民族分布区:
自治区/省/直辖市+自治县/县/县级市+民族乡/乡/镇/
3、内蒙古自治区:
内蒙古+旗/自治旗(县级)/县/市辖区/县级市/+民族乡/乡/镇
(7)厦门外籍人员怎么翻译扩展阅读:
English Resume
一般来说,根据个人经历的不同侧重点,可以选用以下三种形式:
(1)以学历为主的简历basic resume,这种形式适应于应届毕业生或中学毕业后仍在待业的求职人员,因为没有工作经历,所以把重点放在学业上,从最高学历往下写。
(2)以经历为主的简历 chronological resume,以这种形式出现的英语简历,往往侧重于工作经历,把同应聘职位有关的经历和业绩按时间顺序书写出来,把工作经历放在学历之前。经历和学历的时间顺序均是由近至远。毫无疑问,这种形式的英语简历适合于有工作经验的求职人员。
(3)以职能为主的简历 functional resume,这种形式的英语简历,也是突出工作经历,因而所含元素和以经历为主的简历相同。以经历为主的简历和以职能为主的简历的根本差别在于:以经历为主的简历是按时间顺序来排列工作经历,而以职能为主的简历则按工作职能或性质来概括工作经历,并无时间上的连贯性,旨在强调某些特定的工作能力和适应程度。比方说,你曾经在两个不同的工作单位担任相同的职务或负责相同的业务,便可归纳在一个项目之中。
网络-英文简历
‘捌’ 为什么厦门的英文名是AMOY
这是闽南语的音译吧,而且Amoy这个名字已经使用了几百年了。早在十五世纪末的时候,远洋航行的葡萄牙人来到了厦门,并且用闽南语的葡萄牙语来称当地为Amoy。
在清末时期又有很多闽南人下南洋去海外打拼,他们也将自己的文化带到了世界上的其他地区,由此Amoy这个名称的影响力越来越大。虽然现在国家更加提倡用拼音来翻译城市名,但是这么一个有历史古韵和特殊意义的译名是一件很好的事情。外国人一看到这个城市的名字,就能发现原来它是这么得古老。
‘玖’ “厦门”可否译成“Amen”
不可以
中文的地名,除非是英文中已经有的单词,或者是国际上已经有使用的,一般采用音译的方式,以避免出错。比如厦门也可以叫Xiamen 或者是Amoy。
‘拾’ 成为口译员要具备那些条件
成为口译员要具备3个基本功和2个基本素养:
一、3个基本功
1、扎实的双语知识:口译员的工作至少要在两种语言间转换,必须要有扎实的双语知识。
2、广博的非语言知识:口译还具有跨文化交际的功能,因此需要有广博的非语言知识。
3、娴熟的口译技:在具备了扎实的双语知识和广博的非语言知识的前提下,口译员还应该掌握娴熟的口译技能。
二、2个基本素养
1、过硬的心理素质和身体素质:口译工作充满了诸多的压力和挑战,例如工作环境的不确定因素,长时间无法休息等,因此译员应该具备过硬的心理素质和身体素质。
2、口译员本身是一种职业,因此需要拥有良好的职业道德满足外事工作的需要。
(10)厦门外籍人员怎么翻译扩展阅读
一、全国翻译专业资格(水平)考试报名条件:
凡遵守中华人民共和国宪法和法律,恪守职业道德,具有一定外语水平的人员,不分年龄、学历、资历,均可报名参加相应语种、级别的考试。经国家有关部门同意,获准在中华人民共和国境内就业的外籍人员及港、澳、台地区的专业人员,符合《翻译专业资格(水平)考试暂行规定》要求的,也可报名参加翻译专业资格(水平)考试并申请登记。
二、注意事项:
翻译专业资格(水平)证书实行定期登记制度,每3年登记一次。有效期满前,持证者应按规定到指定的机构办理再次登记手续。再次登记,还需要提供接受继续教育或业务培训的证明。
全国外语翻译证书考试目前只设英语一个语种的翻译考试,该考试包含六种证书,分为笔译和口译两大类,各含三个级别,分别是:初级笔译证书、中级笔译证书、高级笔译证书;初级口译证书、中级口译证书、高级口译证书。