『壹』 一、翻譯,英譯中。1.Thisistheweatherreport.2.It』swarminBe
這是天氣預報。2. 第2句不完整瞎信,最後是不瞎神穗是in Beijing。「It'磨卜s warm in Beijing」是「北京的天氣很暖和」。
『貳』 今天北京很暖和用英語怎麼說
今天北京很暖和用英語表達為:It's warm in Beijing today.
4、Liz meant it as a joke but it fell flat.
莉茲的本意是把它當作笑話來講的,但沒成功。
5、Bring it into the light so I can see it.
把它拿到亮的地方,好讓我看見。
『叄』 北京今天很暖和用英語怎麼說
北京今天很暖和用英語怎麼說介紹如下:
Beijing is very warm today。
warm:
.
溫暖的氣候對多種熱帶植物生長有利。
.
在一年的這個時節這天氣算是暖和的了。
『肆』 中國北京的冬天很冷,古代建築師是怎樣讓紫禁城暖和的
《月曼清游圖》冊之十一月「圍爐博古」,畫面正前方和柱子後側為清人冬季取暖的熏籠,由炭盆及製作精美的透氣籠罩組成。
武則天時期,有人設計了一種迷你取暖神器,名「卧褥香壚(爐)」,其實就是香球與迷你火爐的結合。拿來放在被子里取暖、熏香用。它的構造十分精巧,由幾個軸心線相互垂直的金屬環構成,中央軸心處安裝有置放木炭的容器,外面以鏤空金屬球包裹。神奇之處在於,任憑球體香爐怎麼旋轉,燃點木炭的容器始終處於水平位置,絲毫不用擔心火炭會傾覆、外泄,放進被窩里安全又方便。
銅的導熱性能好,人們在橢圓形的銅質爐內放火或是尚有餘溫的灶灰,爐子外加罩,爐上加上小提手,便成了握於手中、暖手暖心的手爐。手爐是明清帝後、嬪妃們常用的取暖神器,在清人陳枚為描繪宮廷嬪妃深宮生活所做的《月曼清游圖》冊中,嬪妃們手中的手爐,看起來跟小茶壺一樣,金光閃閃。
民間常用的一種取暖神器則是起源於宋朝、名為「湯婆子」的金屬圓壺,一般以銅、錫製成,使用方法與熱水袋類似。冬天在圓壺里裝上熱水,擰上蓋子,包上布,放入被窩中暖腳,又得名「腳婆」。這湯婆子不容易損壞,特別實用,有了它,宋人黃庭堅能「夜夜睡到明」。一直到現在,「湯婆子」都是南方很多家庭必備的過冬神器。
沒棉花前穿什麼取暖
冬季呆在室內當然是最好的選擇,如果非要出門,古人如何保暖?靠羽絨服、棉衣?──這些在唐宋之前都還沒有出現。那穿什麼取暖?有錢人家當然穿由狐狸皮、貂皮等貴重獸皮製成的裘,平民百姓則選擇粗糙、價格低廉的羊皮、狗皮,或以絲綿、麻絮填充衣物。
唐宋時期,造紙業和造紙技術大為發展,用於取暖的紙衣、紙被相繼出現。如果拿現在又輕又脆的紙做一件衣服、一套被子,你肯定會嚴重懷疑它的可用性,更別提保暖了。可那時的紙不一樣,多為以樹皮為原料的皮紙,堅韌敦厚,特別是宋代紙衣、紙被用料,主要為拉力強、耐折耐磨的楮樹皮紙,只要控制好一定的厚度和打漿度,就可製成既便宜又能擋雨露風寒的紙衣。
起初,穿紙衣只是無布可衣的窮人的無奈之舉。當時的製作工藝相當原始,就是拿幾張紙粘結起來,圍身擋寒。至宋代,製作紙衣已成為專門的行業,有一套完整的工序:首先為處理紙衣料,「每一百幅用胡桃、乳香各一兩煮之,不爾,蒸之亦妙,如蒸之即恆。灑乳香等水,令熱熟陰干」。然後將紙卷在箭桿上,通過各種方式讓它變得柔韌。接著才是剪裁縫補、增添襯里等各種工序。紙衣里納麻絮,便成紙襖。再往大了做,就成了紙被。
紙衣價廉,方便製作,嚴冬時節給流落街市的乞丐散發紙衣成為宋代官方濟貧舉措,有的機構直接散發紙被,節省經費。紙料的潔白輕軟,「無聲白似雲」(陸游語)頗符合宋代文人士大夫的美學趣味,著紙衣、蓋紙被成為當時文人圈的一種風尚。
對於紙被在大雪天帶來的溫暖,陸游深有體會,他曾寫詩感謝贈其紙被的友人,贊嘆道,「紙被圍身度雪天,白於狐腋軟如綿。」如果紙被變臟變舊,吱吱作響了,大生活家蘇東坡教你應對方法,「紙被舊而毛起者,將破,用黃蜀葵梗五七根,捶碎,水浸,涎刷之,則如新,或用木槿葉搗水,刷之,亦妙。」紙衣、紙被的最大問題在於不透氣,長期用對身體不好,所以冬天防寒還得將布衣、紙衣換著穿。
紫禁城裡的「地暖系統」
「南人習床,北人尚炕」,千年間火炕伴隨北方人度過了無數個寒冬。至遲在魏晉時期,東北地區已有使用火炕的記錄,當時方法比較原始,白天,人們在灶台煮飯做菜,晚上撤去炊具,堵上火孔,置席睡卧其上。這就是原始的「暖床」。後來,暖床經過不斷改造與完善,與灶分離成用煙道相連接的兩體,煙道里的煙順著屋外煙囪排出,火炕就此產生。
遼金之際,火炕技術發展到相當完善的程度,「人們以土做炕床,一面連牆,一面有火門,炕內中空如盆。天冷時,開火門點火藉以取暖;天熱時,閉火門用以納涼。」金人睡覺、飲食娛樂均在炕上進行,就連「金主聚諸將共食」,接見異國使臣大設國宴,也是在炕上「用矮檯子,或木盤相接」。
南宋文人朱弁(朱熹叔祖)曾自薦為宋朝使節赴金,在北方被扣留多年,當他看到火炕時,簡直驚呆了,原來冬天可以這么溫暖!不由得寫詩感嘆連貂皮衣服都無法抵禦的北方嚴寒問題,就這樣被暖洋洋的火炕解決了(「禦寒貂裘弊,一炕且蹤伏」)。
明清定都北京,偌大紫禁城裡,如何取暖成了重要問題。建築師們根據火炕原理,發明了火地取暖法,即在紫禁城宮殿下面鋪設地下火道,或在炕床下砌火道,然後在殿外廊下灶口處燒炭,由此產生的熱氣通過火道傳到室內地面,從而實現地暖功效。
火地由燒火用的工作坑、爐膛、主煙道、支煙道、排煙道幾部分組成。工作坑設在室外,深約1米,不用時用木板蓋上,如平地一般,用時則掀開木板,由專管點火燒炕的太監下到工作坑裡去燒炭。排煙道也在室外,如此一來可避免煙灰污染,又可保障炭火熱氣沿著主、支煙道分流到各個煙室、地面,確保受熱面積均勻、溫和。如若在有火道流通的地方以木板隔斷將此區域包圍起來,便成了名副其實的暖閣,皇宮里東西暖閣取暖的奧妙就在此。
義大利傳教士馬國賢深受康熙皇帝賞識,在紫禁城呆了13年,對宮中取暖方式印象深刻。他說,「北京冬天使用的爐子,不像我在德國、荷蘭和英國見的爐子。歐洲的爐子立在房間里,像小灶一樣。這兒的爐子在室內不佔地方,熱量通過火道傳導到室內,這些火道完全鋪設在地板的下面。按照歐洲取暖的方法,當我們雙足還冷時,頭已很熱了。在北京雙腳卻總是舒適而暖和。適度的熱量均勻地充滿在房間的每個角落。」
『伍』 北京真的是一個旅遊的好地方,那十分溫暖,可以打包些薄的衣服,�希望你在那玩的開心。英語翻譯
Beijing is a city absolutely a beautiful place to travel around.You could bring some thinner clothes cause it's warm enough.Wish you have fun there !
『陸』 今天北京很溫暖,用英語怎麼說
Beijing is very warm today.
『柒』 溫暖的北京這個搭配對不對
溫曖這個詞用來形容北京是不太恰當的,因為北京夏天的溫度很高,往往被稱纖段猜為「烤箱」;而冬天的溫度也很低,容易出現大風大霧的情況。此外,北京也是一座繁華的大都市,有著擁擠的交通、繁忙的街道,這些毀型都不符合溫曖的概燃搭念。總之,溫曖這個詞用來形容北京顯得不太合適。