① 海鷗是什麼罵人的話
海鷗是方言福建方言問號的語句。
海鷗是候鳥。繁殖期主要棲息於北極苔原、森林苔原、荒漠、草地的河流、湖泊、水塘和沼澤中,冬季主要棲息於海岸、河口和港灣。成對或成小群活動或在空中飛翔。在海邊和海港,成群地漂浮在水面上,游泳和覓食。海鷗以海濱小魚、昆蟲、軟體動物、甲殼類以及耕地里的蠕蟲和蠐螬為食。
海鷗(學名:Laruscanus):是鳥綱、鷗科的一種中等體型的海鳥。體重394-586克;體長451-510毫米。壽命24年。成鳥夏羽:頭、頸白色,背、肩石板灰色;翅上覆羽亦為石板灰色,與背同色;腰、尾上覆羽和尾羽均為純白色。初級飛羽羽尖白色,具大塊的白色翼鏡。冬季頭及頸散見褐色細紋,有時嘴尖有黑色。虹膜黃色;嘴、腳和趾淺綠黃色。
② 天津話那個shun鳥的shun字是那個
也談天津話中的「shun(二聲)」音
譚老師解釋的「shun」的字義為難看、羞愧的意思,我以為尚待探討。本人作為一個土生土長的老天津人對這個字義的理解是「難堪」加「醜陋」和「晦氣」加「喪氣」的意思,而不是單純形象上的難看,更沒有羞愧的意思。老天津話有時將「shun鳥」和「外國雞」合並說成「shun鳥外國雞」。這里講的「外國雞」一詞雖有「難看、醜陋」的意思。但是,更主要的還是表現了「晦氣」加「喪氣」的意思,是以「外國雞」的難看和醜陋引申出晦氣和喪氣。因此,這里說的「shun鳥」和「外國雞」實際都是晦氣和喪氣的意思,從詞義上講是並列的。
另外,老天津話用「shun」音的除了「shun鳥」還有「念shun」(詛咒的意思),「找shun」(找難堪的意思),「shun樣」、「shun德行」(都是醜陋、晦氣和喪氣的意思),還有數落嚎哭的人時用的「shun吧」(哭喪吧!的意思)等。
因為,迄今為止翻遍了各種詞典,尚未找到適合詞義的字形,我倒是同意「有音無字」的觀點。Shun字(音)作為方言來講,應該是天津獨有的。至於有人用「遜」(讀:訓。讓出、謙遜、差的意思),「損」(讀:筍。減少、損壞、刻薄的意思),「鬊」(讀:順。亂頭發的意思。),甚至有人以「衰」(讀:摔。也讀:崔。據說港人讀:尿。衰弱的意思)等等來替代「shun」。這些字無論是讀音和詞義都與天津話的「shun」的意思相差十萬八千里,八竿子打不著。如果非要有一個字型,那隻好造一個「」字,還算貼切。
徐世啟
③ 老BK是什麼意思
老BK是天津話的方言,貶義詞,羞辱他人的一個代詞,用於第二人稱和第三人稱。
例子:你(第二人稱)老BK恁么才來呀?
④ 天津話方言段子是什麼
1、有一天津大哥學英語,頭一天就記住了問價錢時可以說howmuch。第二天市場買菜,尋思顯擺顯擺,於是問:嘛好吃?賣菜的一愣!自己想不對,又問:好吃嗎?一想,又不對,又問:吃嘛好?
2、火車喪(二聲)一娘們兒和一老婆兒坐在一起。傻娘們兒想放屁,憋又憋不組(四聲),就用手假裝擦窗戶,孫(四聲)則(輕聲)摩擦發粗的聲兒耐(一聲)個放了好幾個屁。可四,邊兒上坐著的老婆兒卻對她說:「聲兒倒是還行,可味兒怎麼辦?」
3、早上趕公共汽測(一聲),到贊台的四(二聲)候,汽測(一聲)已經鑿測(一聲)了。於四我子好邊追邊嚷嚷:「司傅,等等我!司傅,等等我呀!「這司(二聲)一撒(同傻三聲)夜兒囊(三聲)的從測(一聲)窗探粗腦瓜子來從(四聲)我嚷:「悟空你揍(四聲)甭最(一聲)了。」
天津方言的特點主要體現在語音方面。
(1)普通話zh、ch、sh這些捲舌聲母的字,在天津話里有一部分被讀成平舌聲母的z、c、s,例如「展覽」的「展」(zhan),天津話卻讀為zan ;「招考」的「招」(zhao),天津話卻讀為zao;「生產」(shengchan),天津話卻讀為sengcan。
「上車」(shangche),天津話卻讀為sangce;「事由」的「事」(shi),天津話卻讀為si;「山脈」的「山」(shan),天津話卻讀為san等等。這就是人們通常說的——天津話「齒音字」多。
(2)普通話帶有r聲母音節,在天津話里一般讀成零聲母,把輔音r換成了母音ī,例如「人」(ren)、「熱」(re)、「肉」(rou)、「潤」(run)等字,天津話卻分別讀成in、ie 、you、yun等。再如「用、泳、勇」等字,普通話讀為yong,而天津話卻讀為rong;「讓、嚷、壤、」等字,普通話讀為rang,而天津話卻讀為yang。
(3)另外,天津話習慣於在a o e開口呼音節前加聲母n。例如把「安全」的「安」讀成nan ,把「超額」的「額」讀成ne ,把「熬魚」的「熬」讀成nao,把「可愛」的「愛」讀成nai,還有「歐洲」「海鷗」等等。
(4)吃字現象(老人和中年人中常見):天津話裡面經常會在三個字的詞語裡面會將前兩個字連讀,造成吃字現象,例如:「派出所」為「派所」,「勸業場」為「勸場」。
⑤ 天津話:可有有個推辭是什麼意思
天津話作為天津地域文化的典型代表,天津話干凈利落,活潑俏皮,充分體現了天津人率真豪爽、親切包容、幽默詼諧的性格特徵。[2]
與普通話比較,天津話最主要的是語音和聲調的不同:從聲母上看,天津話一般是將普通話的舌尖後音zh、ch、sh,分別讀為舌尖前音z、c、s,如「中」讀為「宗」、「山」讀為「三」,「吃」這個音比較特殊,仍然讀「chi1」, 等;i和r混用,如:「人」讀「銀」,「肉」讀「又」;如果是開口韻母自成音階時,就要在前加聲母「n」,如「愛」讀「耐」,「鵝」讀「né」等。天津方言的另一個特點是使用一些特殊的語詞,如用途很廣的「嘛」即什麼、「哏兒」即有趣、「打擦」是指開玩笑等等。最能體現天津話特點的是聲調:天津話與普通話都有四個聲調,但在每個聲調的實際讀音上卻有明顯的差別,特別是在陰平聲調上,普通話讀為高音、高平調,天津話則讀為低音、低平調。[2]
一個「哏兒」就反映出天津人「樂天知命」的性格特徵。天津地處九河下梢,碼頭文化遺風,生存競爭激烈。想在天津養家活命,不是樁容易的事。要化解生活的壓力,只能自己找樂兒。「走路跌倒了,天津人不往別扭處想,哈哈一笑,爬起來趕路是正事。天津人磨合出了一種活法——不說不笑不熱鬧,熱熱鬧鬧度時光。「『哏兒』簡單解釋是『好笑』,其實它體現了天津人的一種化解意識:不和自己過不去,把嚴肅問題游戲化了。在這個意義上說,天津相聲界能人輩出,相聲藝術在天津的興盛,就不是偶然的了,而是與天津獨特的地域文化,特別是天津方言的滋潤分不開。[2]
天津話在《中國語言地圖集》和《漢語官話方言研究》中被歸為「冀魯官話-保唐片-天津小片」,但因其語調和用詞與宿州、淮南、蚌埠、信陽等地方言的相似性,在另外一些學者的研究中被視為中原官話的一個分支。
起源
三種說法
關於天津話是如何形成的,目前學術界主要有三種說法。其一,天津話是土著方言,是由靜海話在聲調發生演變之後逐步形成的;其二,民間傳說天津第一批居民來自山西洪洞大槐樹村,而根據有關資料,也確實發現天津許多早期人物籍貫為山西;其三,天津人是「燕王掃北」時從皖北遷移來的,因此天津話源於皖北。[2]
「燕王掃北」即明成祖朱棣在登基之前被封為燕王,被明太祖朱元璋派往北京、天津一帶戍邊。同時他也帶去了不少家鄉及附近的人——包括大量安徽人——戍邊屯墾。後來朱棣奪取帝位,親賜天津這個地名,在此築城設衛,即天津衛。至此,天津成為真正的城市,並且從安徽來的軍人是最大的群體。他們的家眷、親屬等也隨他們遷入天津。
到了清朝,天津改為州,後來改為府。天津在清代也是淮軍的大本營。天津同北京的經濟、文化交流日益頻繁,而且天津還是離京城最近的大都市,不少官員、貴族等在此做官或修宅。因此,宮廷用語開始影響天津話。此時,天津話開始同北京話進行了雙向影響。天津話與北京話出現了大量相同的詞彙與讀音。而從清朝晚期到中華人民共和國成立,很多曲藝形式,包括京劇、相聲、京韻大鼓等都經歷大發展,不少藝術家在京津兩地演出,其中不乏名家,也在一定程度上促進了北京話與天津話的相互影響。如「捅漏子」的「漏子」,原本是北京話;而「糟改」原本是天津話,但在京津兩地都有使用。
天津話
到了現代,尤其是隨著推廣普通話的進行,天津話已經開始向普通話靠近,一些詞語只在老人的口中能聽到,年輕人很少使用。
在李世瑜提出「天津方言島」的猜測後,主流學術界一致不予認可,但對天津方言的語源卻有不同的說法。一說,是流行在天津這一地區的一個土著方言;或說,是由靜海話在聲調發生演變之後而逐步形成的;另一民間傳說,是從山西洪洞大槐樹村移來的;市歷史博物館的陳列根據志書所載,許多早期人物籍貫是山西,文獻中也有「自山西移民」的記載,故也主此說;李世瑜個人偏執的認為,從語言現象上看,「燕王掃北」一說是較符合實際的。
天津方言今陰平調值與周圍方言不同是山東方言影響下所發生的變化,其原調值應是現在被認為變調的213,而現在的31調則是變調代替本調的結果。天津方言演變過程中受到周邊方言的影響,具有過渡性特點,它的底層是早期通行在這一區域的冀魯官話,不是移民方言。
天津方言指分布在天津市區內的方言。天津方言聲調古今演變規律與周圍北京話等四調型方言相同,都是「古清平今歸陰平,濁平今歸陽平;古清、次濁上今歸上聲,古全濁上、去聲今歸去聲;古清入無規則地派入陰陽上去,全濁入今歸陽平,次濁入今歸去[3]
李世瑜等提出的方言島說
但凡天津人都知道,楊柳青、鹹水沽一代人說的話,似乎很「隔色」。在天津這地界兒,隱隱有這么一條線,線的這一頭是「您(ní)了這(jiè)是干(ga)嘛(mà)呀」的天津話,一腳邁到線那頭,就好像到了外地。
這條線到底在哪裡,1954年,現年81歲高齡的李世瑜全面找出了天津地區四面八方的語言分界線,確立了「天津方言島」學說,畫出了「天津方言區域圖」。
天津話
李老告訴記者,他過去住在西頭梁家嘴,從小就注意到一個事實:在他家的那些男女傭人,串街走巷做小生意的,賣青菜、西瓜的,掏糞的……都不說天津話。李老問過他們說的是什麼話,他們不是說楊柳青、靜海縣,就是說海下、鹹水沽,要麼就是武清縣、白洋淀……他又發現一個事實,就是我們講的口語中所用的詞彙有許多是與課本上、書籍上、報紙上不一致的,字典上也查不到,大人們說這是土話,或者是「雜言」。上個世紀40年代初,李世瑜開始搜集這些土話。
他說,天津方言與附近地區的方言有許多差別。住在市區的人到郊區去,走一段路就會發現語言變了。
在李世瑜的地圖中,標明七個方言小區,(1)就是天津方言區,呈倒置的等腰三角形。天津舊城是天津話的中心,它的四至(即等語線或同言線,同語線圈)從東郊大畢庄開始經趙莊子、張貴庄、翟莊子、蘆莊子、西郊北馬集、南馬集、北里八口、大韓庄、大蘆北口、小南河、陳村、侯家台、邢莊子到曹莊子。在這范圍的西北方向是(3),即北郊方言區。這里又分為A、B兩區。(5)即東郊方言區。(4)即靜海方言區(屬靜海音系)。以及(2)即武清方言區(屬北京音系)。
天津
由於(1)即天津方言區,它的東南西三面都被靜海方言區包圍著,這種現象在語言學上就稱(1)為「方言島」。所謂方言島是外來的方言勢力占據原來某方言區,形成被原來方言區域包圍著的獨立的方言孤島。全國這種例子不少,大都因移民所致。北方方言區內最著名的方言島是承德,它距離北京近二百公里,但居民操純北京話,就是由於康熙時興建避暑山莊和外八廟,大批供奉、保衛人員移住該地,定居下來,以致壓倒原來居民所操方言,使之同化於北京話,因此承德形成一方言島。
至於天津方言島,它的移民是從哪裡來的即它的語源在哪裡?李世瑜表示,這里應先解決兩個與之相關的問題。
一是確定方言島即畫出它的等語線,主要根據天津話的語音特徵:陰平(一聲)讀低平調,在天津周圍找不到。圖上倒置的等腰三角形的兩腰外側都是靜海方言區或屬靜海音系的海下方言區。兩腰村子,有時近在咫尺,但語意也迥然不同。主要是陰平的低調在兩腰外的地點中突然消失,其他聲調也有所改變。一個極端的例子是北斜村,這里恰在等語線上,村子北由南運河引來的小河隔開,河東半操天津話,即陰平讀低平調。而河西低平調突然消失變成靜海話。在天津方言島即那個等腰三角形的底邊則情況略異。(3)方言區是過渡階段,陰平讀低平調的現象是逐漸消失的,越往北低平調的越少。到(2)方言區才全部讀成高平調。
天津
二是,為什麼從天津話中心舊城往北不過一公里,從東於庄、西於庄語音就變了——盡管它是個過渡地區,而往南到二十多公里的大八里台,大孫庄一線才變呢?
因為,燕王的駐軍以老城廂為根據地,無論是向北、向西還是向東開墾,都是不可能的。這三個方向都有人密集居住,常年耕作。村民不會讓外來的人口占據熟地,所以駐軍只能向南方開墾。天津地區原是個退海地,自從三十年前發現渤海灣西岸三道古海岸遺跡後,才確認,戰國時期天津地區的聚落點還散布在沿張貴庄到八里台一線上,當時軍糧城到鹹水沽一線之西還是動盪不定的沼澤。而在舊城以北地區則在新石器時代已成陸地且逐漸開發。明初,天津地區的地位更為重要,建衛築城之後,移民聚集,占據原屬靜海地面定居,向北阻於南北運河和子牙河,那是早已開發的武清地界。往南多沼澤、葦塘、荒地,移民盡情佔用,因此一直開到二三十公里以外。由此說明,天津方言區形成方言島,是由操著天津方言的少數居民,他們的方言也逐漸同化於天津方言的「母方言」。
天津
特點
天津方言的特點主要體現在語音方面。
(1)普通話zh、ch、sh這些捲舌聲母的字,在天津話里有一部分被讀成平舌聲母的z、c、s,例如「展覽」的「展」(zhan),天津話卻讀為zan ;「招考」的「招」(zhao),天津話卻讀為zao;「生產」(shengchan),天津話卻讀為sengcan;「上車」(shangche),天津話卻讀為sangce;「事由」的「事」(shi),天津話卻讀為si;「山脈」的「山」(shan),天津話卻讀為san等等。這就是人們通常說的——天津話「齒音字」多。
(2)普通話帶有r聲母音節,在天津話里一般讀成零聲母,把輔音r換成了母音ī,例如「人」(ren)、「熱」(re)、「肉」(rou)、「潤」(run)等字,天津話卻分別讀成in、ie 、you、yun等。再如「用、泳、勇」等字,普通話讀為yong,而天津話卻讀為rong;「讓、嚷、壤、」等字,普通話讀為rang,而天津話卻讀為yang。
(3)另外,天津話習慣於在a o e開口呼音節前加聲母n。例如把「安全」的「安」讀成nan ,把「超額」的「額」讀成ne ,把「熬魚」的「熬」讀成nao,把「可愛」的「愛」讀成nai,還有「歐洲」「海鷗」等等。
(4)吃字現象(老人和中年人中常見):天津話裡面經常會在三個字的詞語裡面會將前兩個字連讀,造成吃字現象,例如:「派出所」為「派所」,「勸業場」為「勸場」。
先說語音,天津方言與普通話比較,最主要的是語音和聲調的不同。從聲母上看,天津話一般是將普通話的舌尖後音zh、ch、sh,分別讀為舌尖前音 Z、 C、 S,如zhong中讀為zong宗,chan產讀為can慘,shan山讀為san三,shui水讀sui;i和舌尖後音r混用,如:「人」讀「銀」,「肉」讀「又」;如果是開口韻母自成音階時,就要在前加聲母「n」,如「愛」讀「耐」,「鵝」讀「挪」等,再說語詞,天津方言中有一些特殊的語詞,如用途很廣的「嘛」(即什麼,干什麼),「哏兒」(即有趣),『打擦」(開玩笑),「造改」(即破壞原貌)等等。在外地極為少見。有的個別語匯聽起來令人相當費解,如「覺悶」(覺發腳音)即自覺的意思,不覺悶即不自覺,覺不過這個悶來,即是「不明白」之意。
最能體現天津話特點的就是聲調。天津話與普通話都有四個聲調,但在調值(每個聲調的實際讀音)上卻有明顯的差別,特別表現在陰平(一聲)聲調上,普通話讀為高音、高平調,天津話則讀為低音、低平調。借用音樂術語來說,二者相差了八度音。如「天」字,天津話不但起音低,落音更低,呈現出低而略帶下降的調值,音程短促。陽平和上聲聲調與普通話也有差別,如「菊」字讀「居」音,「筆」讀「鼻」等。天津方言由上古音發展而來,其中保留了許多元、明朝代流行的詞彙,與普通話有明顯差異。名詞後面的字一般發音較輕,如「天津」一定要把天字讀重,讀低,先走平調緊跟低沉向下,津的發音絕對要輕。而動詞、形容詞則無此現象。
調值比較
調值舉例
陰平
陽平
上聲
去聲
普通(北京)話
55
35
214
51
天津話
11
45
213
53
唐山話
55
44
214
51
展開全部
示例
地方方言[4]
哎(ai二聲):天津人常用的發語詞,尤多見於爭吵,有京劇叫板的功效,如:哎你介人恁么不講理呢?
熬(nao二聲)鰾:糾纏別人,或者是無所事事的消磨時間。如:介小子沒事就跟我這兒熬鰾。
甭(béng)[5]:不用。
⑥ 看海鷗發朋友圈怎麼說
1、海鷗,風雨中的勇者,自由地飛翔著,永遠有著不屈不撓的精神。
2、小小的,潔白的身影,當海面掀起大風,當天空劃過閃電,總是能看見那枝箭一樣的身影在風雨中穿過,它們嘶喊著沖上雲宵,又急速俯沖而下……
3、中等體型。腿及無斑環的細嘴綠黃色,白尾,低級飛羽羽尖白色,具大塊的白色翼鏡。冬季頭及頸散見褐色細紋,有時嘴尖有玄色。海鷗身姿健美,引人愛好,其身材下部的羽毛就像雪一樣晶瑩雪白,海鷗是留鳥,散布於歐洲、亞洲至阿拉斯加及北美洲西部。遷徙時見於中國東北各省。
4、天色越來越暗了,雲黑黑地壓下來,海面翻騰著巨浪。電閃雷鳴中,只有一隻只海鷗飛翔,它們不畏懼滔天巨浪和電閃雷鳴,張開雪白的翅膀,朝著彼岸飛翔。
5、如果海鷗貼近海面飛行,那麼未來的天氣將是晴好的;如果它們沿著海邊徘徊,那麼天氣將會逐漸變壞。
⑦ 天津話的發音特點如何學天津話
天津話與普通話差異明顯,最主要的是語音和聲調的不同。
從聲母上看,天津話一般是將普通話的舌尖後音zh、ch、sh,分別讀為舌尖前音z、c、s,如「中」讀為「宗」、「山」讀為「三」等。
天津話與普通話都有四個聲調,但在每個聲調的實際讀音上卻有明顯的差別,特別是在陰平聲調上,普通話讀為高音、高平調,天津話則讀為低音、低平調。
吃字現象(老人和中年人中常見):天津話裡面經常會在三個字的詞語裡面會將前兩個字連讀,造成吃字現象,例如:「派出所」為「派所」,「勸業場」為「勸場」。
(7)天津方言說海鷗怎麼說擴展閱讀:
天津話的發展:
天津話與北京話出現了大量相同的詞彙與讀音。而從清朝晚期到中華人民共和國成立,很多曲藝形式,包括京劇、相聲、京韻大鼓等都經歷大發展,不少藝術家在京津兩地演出,其中不乏名家,也在一定程度上促進了北京話與天津話的相互影響。
如「捅漏子」的「漏子」,原本是北京話;而「糟改」原本是天津話,但在京津兩地都有使用。
到了現代,尤其是隨著推廣普通話的進行,天津話已經開始向普通話靠近,一些詞語只在老人的口中能聽到,年輕人很少使用。
⑧ 海鷗溫州話怎麼說
hei ao (嗨 凹)
⑨ 天津方言有些什麼
哎(ai二聲):天津人常用的發語詞,尤多見於爭吵,有京劇叫板的功效,如:哎你介人恁么不講理呢?
撓(nao二聲)鰾(biao四聲):如:介小子沒事就跟我這兒熬鰾。
白豁(huo輕聲,有時也讀「he」):北京叫山侃、侃大山.
霸呲:亂踩踏,亂走;比如媽媽說小孩:「二子!下雨了,別上外邊亂霸呲去!」
打鑔(ca三聲):如:別拿我打鑔啊!
得楞(leng輕聲):比如下次自行車壞了就可以和修車的師傅說:「師傅麻煩給得楞得楞。」倍兒地道!
(9)天津方言說海鷗怎麼說擴展閱讀
天津方言的特點主要體現在語音方面。
(1)普通話zh、ch、sh這些捲舌聲母的字,在天津話里有一部分被讀成平舌聲母的z、c、s,例如「展覽」的「展」,天津話卻讀為zan ;「招考」的「招」,天津話卻讀為zao;「生產」,天津話卻讀為sengcan。
「上車」,天津話卻讀為sangce;「事由」的「事」,天津話卻讀為si;「山脈」的「山」,天津話卻讀為san等等。這就是人們通常說的——天津話「齒音字」多。
(2)普通話帶有r聲母音節,在天津話里一般讀成零聲母,把輔音r換成了母音ī,例如「人」、「熱」、「肉」、「潤」等字,天津話卻分別讀成in、ie 、you、yun等。
再如「用、泳、勇」等字,普通話讀為yong,而天津話卻讀為rong;「讓、嚷、壤、」等字,普通話讀為rang,而天津話卻讀為yang。
(3)另外,天津話習慣於在a o e開口呼音節前加聲母n。例如把「安全」的「安」讀成nan ,把「超額」的「額」讀成ne ,把「熬魚」的「熬」讀成nao,把「可愛」的「愛」讀成nai,還有「歐洲」「海鷗」等等。
(4)吃字現象(老人和中年人中常見):天津話裡面經常會在三個字的詞語裡面會將前兩個字連讀,造成吃字現象,例如:「派出所」為「派所」,「勸業場」為「勸場」。
先說語音,天津方言與普通話比較,最主要的是語音和聲調的不同。
從聲母上看,天津話一般是將普通話的舌尖後音zh、ch、sh,分別讀為舌尖前音 Z、 C、 S,如zhong中讀為zong宗,chan產讀為can慘,shan山讀為san三,shui水讀sui;i和舌尖後音r混用,如:「人」讀「銀」,「肉」讀「又」。
如果是開口韻母自成音階時,就要在前加聲母「n」,如「愛」讀「耐」,「鵝」讀「挪」等,再說語詞,天津方言中有一些特殊的語詞,如用途很廣的「嘛」(即什麼,干什麼),「哏兒」(即有趣),『打擦」(開玩笑),「造改」(即破壞原貌)等等。
在外地極為少見。有的個別語匯聽起來令人相當費解,如「覺悶」(覺發腳音)即自覺的意思,不覺悶即不自覺,覺不過這個悶來,即是「不明白」之意。
最能體現天津話特點的就是聲調。天津話與普通話都有四個聲調,但在調值(每個聲調的實際讀音)上卻有明顯的差別,特別表現在陰平(一聲)聲調上,普通話讀為高音、高平調,天津話則讀為低音、低平調。
如「天」字,天津話不但起音低,落音更低,呈現出低而略帶下降的調值,音程短促。陽平和上聲聲調與普通話也有差別,如「菊」字讀「居」音,「筆」讀「鼻」等。天津方言由上古音發展而來,其中保留了許多元、明朝代流行的詞彙,與普通話有明顯差異。
名詞後面的字一般發音較輕,如「天津」一定要把天字讀重,讀低,先走平調緊跟低沉向下,津的發音絕對要輕。而動詞、形容詞則無此現象。