❶ 天津話有什麼特點
1.
(1)普通話zh、ch、sh這些捲舌聲母的字,在天津話里有一部分被讀成平舌聲母的z、c、s,例如「展覽」的「展」(zhan),天津話卻讀為zan ;「招考」的「招」(zhao),天津話卻讀為zao;「生產」(shengchan),天津話卻讀為sengcan;「上車」(shangche),天津話卻讀為sangce;「事由」的「事」(shi),天津話卻讀為si;「山脈」的「山」(shan),天津話卻讀為san等等。這就是人們通常說的——天津話「齒音字」多。
(2)普通話帶有r聲母音節,在天津話里一般讀成零聲母,把輔音r換成了母音ī,例如「人」(ren)、「熱」(re)、「肉」(rou)、「潤」(run)等字,天津話卻分別讀成in、ie 、iou、iun等。再如「用、泳、勇」等字,普通話讀為yong,而天津話卻讀為rong;「讓、嚷、壤、」等字,普通話讀為rang,而天津話卻讀為yang。
(3)另外,天津話習慣於在a o e開口呼音節前加聲母 n。例如把「安全」的「安」讀成nan ,把「超額」的「額」讀成ne ,把「熬魚」的「熬」讀成nao,把「可愛」的「愛」讀成nai,還有「歐洲」「海鷗」等等。
2.在陰平(一聲)聲調上,普通話讀為高音、高平調,天津話則讀為低音、低平調。名詞後面的字一般發音較輕,如「天津」一定要把天字讀重,讀低,先走平調緊跟低沉向下,津的發音絕對要輕。而動詞、形容詞則無此現象。
3.關於天津挺有的詞彙,可以看一下鏈接,上面很全
http://cache..com/c?m=0a17c86ce71446b9e0c6&p=882a9e3791d550e801be9b7e5a&user=
❷ 一說話就能知道他是不是地道的天津人,他們的方言有哪些特點
❸ 天津話的發音特點如何學天津話
天津話與普通話差異明顯,最主要的是語音和聲調的不同。
從聲母上看,天津話一般是將普通話的舌尖後音zh、ch、sh,分別讀為舌尖前音z、c、s,如「中」讀為「宗」、「山」讀為「三」等。
天津話與普通話都有四個聲調,但在每個聲調的實際讀音上卻有明顯的差別,特別是在陰平聲調上,普通話讀為高音、高平調,天津話則讀為低音、低平調。
吃字現象(老人和中年人中常見):天津話裡面經常會在三個字的詞語裡面會將前兩個字連讀,造成吃字現象,例如:「派出所」為「派所」,「勸業場」為「勸場」。
(3)天津話哪些不捲舌擴展閱讀:
天津話的發展:
天津話與北京話出現了大量相同的詞彙與讀音。而從清朝晚期到中華人民共和國成立,很多曲藝形式,包括京劇、相聲、京韻大鼓等都經歷大發展,不少藝術家在京津兩地演出,其中不乏名家,也在一定程度上促進了北京話與天津話的相互影響。
如「捅漏子」的「漏子」,原本是北京話;而「糟改」原本是天津話,但在京津兩地都有使用。
到了現代,尤其是隨著推廣普通話的進行,天津話已經開始向普通話靠近,一些詞語只在老人的口中能聽到,年輕人很少使用。
❹ 天津版笑話 跟兒的~
天津是移民城市。相傳移民者大多是明代朱洪武的江淮兵,加之天津在清代又是淮軍的大本營,所以天津話的發音及詞彙,受蘇北江淮一帶的方言影響較大。
許多人說天津話小市民味特重。可是哪種方言又沒有小市民味呢?語言本身就是大眾的。過去天津衛的老腔調是有些粗俗,包括許多天津特有的「津腔」——「你介寺敢罵」(你這是干什麼);「油泥嘛絲兒,你管鑿嗎」(有你什麼事,你管得著嗎)等等。成了外地人挖苦天津人的笑料。現如今這種純正的
有人說天津話俗得掉渣。其實不然,如果天津經濟發達最高,那麼不但沒有人拿天津話當笑料,反過來就該流行天津方言了。大小猩猩一張嘴不會總是「醬紫」(「這樣子」之明星術語),應該說「介亞兒」;那些真真假假的北京痞子,也就不會張口閉口「丫丫」的,順應潮流地說「揍兒性」……
天津人愛說「嘛」,「這是什麼」在天津人嘴裡成了「介寺罵」,和「倍兒哏兒」一樣,是天津話里最典型的代表。天津人說話愛吃字,四個字的詞吃成三個字,三個字的詞吃成兩個字,說起來簡短,嘎嘣脆,比如天津人說「百貨公司」是「百公司」,「勸業場」是「勸場」。天津方言里沒有捲舌音,說縮不分、知至不分、識四不分、車冊不分,外人聽起來有種天生的幽默效果。
你一定聽說過這個「哏」段子——
儀個汽冊暫銷會,一位農村來的老大爺掏促兩千塊錢遞到賣冊的淆姐面前,淆姐問他:
「膩嘍甘嘛?」
「甘嘛?埋汽冊。」
「埋嘛汽冊?」
「奏介個,奏行。」
「錢夠嘛?膩嘍?」
「贈好。」
「膩嘍至都介冊多兒錢嗎?」
「至都,桑塔納涼千。」(桑塔納2000)
「那膩嘍甭買介個了,介冊太貴,膩嘍看內冊了嗎?內冊便宜,膩嘍買內個得了。」
「內個多兒錢?」
「賓士六百。」(賓士600)
這個段子體現了天津式的「打岔」幽默,原本簡單的話他不明說,繞個圈子逗你玩 現如今這種純正的「津腔」,在四十歲以下的人群中,已經很難聽到了。現在的年輕人基本上說一口稍有津味的普通話。
「翻譯」以下上面的段子您啦想干什麼干什麼 買汽車就這個 就行錢夠嗎 您啦正好您啦知道這車多少錢嗎知道 桑塔納兩千那您別買這個了 這車太貴 您啦看見那輛車了嗎 那車便宜 您啦買那個得了那個多錢賓士六百
❺ 天津人進「天津人常說的語言是什麼」
天津是移民城市。相傳移民者大多是明代朱洪武的江淮兵,加之天津在清代又是淮軍的大本營,所以天津話的發音及詞彙,受蘇北江淮一帶的方言影響較大。
許多人說天津話小市民味特重。可是哪種方言又沒有小市民味呢?語言本身就是大眾的。過去天津衛的老腔調是有些粗俗,包括許多天津特有的「津腔」——「你介寺敢罵」(你這是干什麼);「油泥嘛絲兒,你管鑿嗎」(有你什麼事,你管得著嗎)等等。成了外地人挖苦天津人的笑料。現如今這種純正的
有人說天津話俗得掉渣。其實不然,如果天津經濟發達最高,那麼不但沒有人拿天津話當笑料,反過來就該流行天津方言了。大小猩猩一張嘴不會總是「醬紫」(「這樣子」之明星術語),應該說「介亞兒」;那些真真假假的北京痞子,也就不會張口閉口「丫丫」的,順應潮流地說「揍兒性」……
天津人愛說「嘛」,「這是什麼」在天津人嘴裡成了「介寺罵」,和「倍兒哏兒」一樣,是天津話里最典型的代表。天津人說話愛吃字,四個字的詞吃成三個字,三個字的詞吃成兩個字,說起來簡短,嘎嘣脆,比如天津人說「百貨公司」是「百公司」,「勸業場」是「勸場」。天津方言里沒有捲舌音,說縮不分、知至不分、識四不分、車冊不分,外人聽起來有種天生的幽默效果。
你一定聽說過這個「哏」段子——
儀個汽冊暫銷會,一位農村來的老大爺掏促兩千塊錢遞到賣冊的淆姐面前,淆姐問他:
「膩嘍甘嘛?」
「甘嘛?埋汽冊。」
「埋嘛汽冊?」
「奏介個,奏行。」
「錢夠嘛?膩嘍?」
「贈好。」
「膩嘍至都介冊多兒錢嗎?」
「至都,桑塔納涼千。」(桑塔納2000)
「那膩嘍甭買介個了,介冊太貴,膩嘍看內冊了嗎?內冊便宜,膩嘍買內個得了。」
「內個多兒錢?」
「賓士六百。」(賓士600)
這個段子體現了天津式的「打岔」幽默,原本簡單的話他不明說,繞個圈子逗你玩。
❻ 天津話,語音
天津話里沒有 「捲舌音」 ,都是 「平舌音」 ,和遼寧話剛剛相反。
天津人愛說大話、空話、假話,「京油子,衛嘴子,保定府的狗腿子」 ,真真切切地反應出這幾個地方人的特色。
天津人有一點像上海人,有比較強的地方優越感,總是覺得他們自己了不起。
天津,除了狗不理包子,沒有什麼好留戀的。
❼ 請問天津話:你可真根兒啊是什麼意思
是你真好笑的意思。
天津話「哏」的解析「哏」的解析 。為此,有人特意去拜訪以天津地域文化為研究課題的老作家林希。林先生說,哏簡單解釋是「好笑」,往深了說它體現了天津人的一種化解意識,不和自己過不去,是把人生的嚴肅課題游戲化了。
天津地處九河下梢,碼頭遺風,生存競爭激烈。想在天津養家活命,不是樁容易的事。要想化解生活的壓力,只能自己找樂兒。走路跌倒了天津人不往別扭上想,哈哈一笑,哪兒跌倒的,哪兒爬起來,趕路是正事。世代相傳,天津人磨合了一種活法,高高興興,樂樂呵呵,不說不笑不熱鬧,說說笑笑度時光。
(7)天津話哪些不捲舌擴展閱讀
天津相聲界能人輩出與天津的地域文化,特別是天津方言的滋潤分不開。天津人愛說「嘛」,「這是什麼」在天津人嘴裡成了「介寺罵」,和「倍兒哏兒」一樣,是天津話里最典型的代表。
天津人說話愛吃字,四個字的詞吃成三個字,三個字的詞吃成兩個字,說起來簡短,嘎嘣脆,比如天津人說「百貨公司」是「百公司」,「勸業場」是「勸場」。天津方言里沒有捲舌音,說縮不分、知至不分、識四不分、車冊不分,外人聽起來有種天生的幽默效果。
❽ 天津話BK是什麼意思
老BK是天津話的方言,貶義詞,羞辱他人的一個代詞,用於第二人稱和第三人稱。
天津話BK全稱是B(讀一聲),K(讀輕聲),要用天津方言講,這樣講比較形象一些,意思類似於:狗娘養的一系列。
BK: 罵人的一個代詞,用於第二人稱和第三人稱。 例:你(第二人稱)BK恁么才來呀? /界要擱我早湊(一聲)BK的了。
(8)天津話哪些不捲舌擴展閱讀:
天津方言的特點主要體現在語音方面。
(1)普通話zh、ch、sh這些捲舌聲母的字,在天津話里有一部分被讀成平舌聲母的z、c、s,例如「展覽」的「展」(zhan),天津話卻讀為zan;
(2)普通話帶有r聲母音節,在天津話里一般讀成零聲母,把輔音r換成了母音ī,例如「人」(ren)、「熱」(re)、「肉」(rou)、「潤」(run)等字,天津話卻分別讀成in、ie、you、yun等。
❾ 天津話的特點
天津方言的特點主要體現在語音方面。
(1)普通話zh、ch、sh這些捲舌聲母的字,在天津話里有一部分被讀成平舌聲母的z、c、s,例如「展覽」的「展」(zhan),天津話卻讀為zan ;「招考」的「招」(zhao),天津話卻讀為zao;「生產」(shengchan),天津話卻讀為sengcan;「上車」(shangche),天津話卻讀為sangce;「事由」的「事」(shi),天津話卻讀為si;「山脈」的「山」(shan),天津話卻讀為san等等。這就是人們通常說的——天津話「齒音字」多。
(2)普通話帶有r聲母音節,在天津話里一般讀成零聲母,把輔音r換成了母音ī,例如「人」(ren)、「熱」(re)、「肉」(rou)、「潤」(run)等字,天津話卻分別讀成in、ie 、you、yun等。再如「用、泳、勇」等字,普通話讀為yong,而天津話卻讀為rong;「讓、嚷、壤、」等字,普通話讀為rang,而天津話卻讀為yang。
(3)另外,天津話習慣於在a o e開口呼音節前加聲母n。例如把「安全」的「安」讀成nan ,把「超額」的「額」讀成ne ,把「熬魚」的「熬」讀成nao,把「可愛」的「愛」讀成nai,還有「歐洲」「海鷗」等等。
(4)吃字現象(老人和中年人中常見):天津話裡面經常會在三個字的詞語裡面會將前兩個字連讀,造成吃字現象,例如:「派出所」為「派所」,「勸業場」為「勸場」。
先說語音,天津方言與普通話比較,最主要的是語音和聲調的不同。從聲母上看,天津話一般是將普通話的舌尖後音zh、ch、sh,分別讀為舌尖前音 Z、 C、 S,如zhong中讀為zong宗,chan產讀為can慘,shan山讀為san三,shui水讀sui;i和舌尖後音r混用,如:「人」讀「銀」,「肉」讀「又」;如果是開口韻母自成音階時,就要在前加聲母「n」,如「愛」讀「耐」,「鵝」讀「挪」等,再說語詞,天津方言中有一些特殊的語詞,如用途很廣的「嘛」(即什麼,干什麼),「哏兒」(即有趣),『打擦」(開玩笑),「造改」(即破壞原貌)等等。在外地極為少見。有的個別語匯聽起來令人相當費解,如「覺悶」(覺發腳音)即自覺的意思,不覺悶即不自覺,覺不過這個悶來,即是「不明白」之意。
最能體現天津話特點的就是聲調。天津話與普通話都有四個聲調,但在調值(每個聲調的實際讀音)上卻有明顯的差別,特別表現在陰平(一聲)聲調上,普通話讀為高音、高平調,天津話則讀為低音、低平調。借用音樂術語來說,二者相差了八度音。如「天」字,天津話不但起音低,落音更低,呈現出低而略帶下降的調值,音程短促。陽平和上聲聲調與普通話也有差別,如「菊」字讀「居」音,「筆」讀「鼻」等。天津方言由上古音發展而來,其中保留了許多元、明朝代流行的詞彙,與普通話有明顯差異。名詞後面的字一般發音較輕,如「天津」一定要把天字讀重,讀低,先走平調緊跟低沉向下,津的發音絕對要輕。而動詞、形容詞則無此現象。
調值比較 調值舉例 陰平 陽平 上聲 去聲 普通(北京)話 55 35 214 51 天津話 11 45 213 53 唐山話 55 44 214 51 沈陽話 33 35 213 41 鄭州話 24 42 55 31 濟南話 213 53 55 31 武漢話 55 213 42 35 成都話 44 31 53 13 西安話 21 24 53 55
❿ 天津話和普通話有什麼區別
天津方言與普通話對比起來, 在語音與詞彙上有著許多的不同點, 但天津話作為一種北方方言在許多方面又與普通話有著共同之處, 而在天津話中, 很多的語音特點是與普通話中的語音相互對應的, 本文將對這些特點進行淺析, 以便於天津話語言區的人可以更好地學習普通話。 關鍵詞: 天津話; 普通話; 語音 天津話與普通話在語音上的區別其實並不算太大, 天津的地理位置與北京相鄰, 並且天津話與北京話都屬於北方方言的范疇。 而普通話則是以北京話的語音作為標准音。 但是天津話的語音也存在自己的特點, 與普通話的區別之處。 然而所謂的語音音節則可以簡單地分為聲母和韻母兩部分去分析, 以下就從聲母與韻母進行簡單的分析。 首先是聲母 一. 在天津話中舌尖前音 z, c, s 代替了舌尖後音的 zh, ch, sh。 下面我們用例子來分析 中國 這個詞在普通話中的讀音是 zhōng guò, 然而在天津話中「中」 的聲母讀法則被替換為 z, 所以在天津話中「中國」 這個詞語的讀法則變為了 zōng guò。 鏟球 這個詞在普通話中的讀音是 chǎn qíu, 然而在天津話中「鏟」 的聲母讀法則被替換為 c, 索引在天津話中「鏟球」 這個詞語的讀法則變為了 cǎn qíu。 商業 這個詞在普通話中的讀音是 shāng yè, 然而在天津話中「商」 的聲母讀法則被替換為 s, 所以在天津話中「商業」 這個詞語的讀法則變為了 sāng yè。 這種將 zh, ch, sh 這三種聲母替換為 z, c, s 的用法在語音學中的說法叫做「齒音字」 而這種齒音字的用法在很多地方方言中都是存在的。 但是這並不是說天津話中所有的 zh, ch, sh 三個聲母的用法全部都被替換,實際上在天津話中還是在被使用。 只是大部分的用法中齒音字的使用是常見的。也是因為這個原因, 在天津話中捲舌音的讀音較為稀少。 二. 在 r 為聲母的音節中常用 i 來替換 在以 r 為聲母的音節中, 除去 ri 與 rui 的音節以外, 天津話中全部以零聲母y 來替換。 下面我們以舉例子來進行驗證, 例如: 然 rán 在天津話中的發音則變為了 yán。 讓 ràng 在天津話中的發音則變為了 yàng。 熱 rè在天津話中的發音則變為了 yè。 軟 ruǎn 在天津話中的發音則變為了 yuǎn 肉 róu 在天津話中的發音則變為了 yóu 與 zh, sh, ch 相同的是, 當 r 作為聲母時, 舌尖後音 r 是具有著捲舌特點的。總的來說天津話中的趨勢就是講捲舌音的發音進行改變換為較為相似的非捲舌音。 所以在天津話中 zh, ch, sh, r 這類聲母引導的音節中大部分讀音都被改變為齒音字一類的非捲舌音讀法。 但是在天津話中還有一種相反的用法, 在天津話中有時候 yong 這個音節中的聲母 y 會被替換為 r。 例如庸俗, 擁護, 永遠勇敢作用等。 如果想改變齒音字讀法, 把普通的讀音進一步規范的話則需要大量地練習, 將捲舌音的發音規則進行熟悉, 在發音時應該將舌尖後縮, 翹起接觸或者貼近硬齶形成阻礙。 三. 在天津話中零聲母音節常添加聲母 n 在天津話中如果一個音節是零聲母音節的話, 那麼常常添加聲母 n 作為補全,例如在天津話中: 「安全」 讀為 nān quán 「愛人」 讀為 nài rēn 「恩情」 讀為 nēn qíng 像是這樣的變化同樣在方言中並不罕見例如說在山東話中也同樣存在一部分這樣的變化。 下面我們來分析一下韻母讀音在天津話中比較有特點的讀法。 此外「這」 這個字在天津話中的讀音與普通話中完全不同, 讀為 jié 一. B, p, m, f 不與 o 連用而與 e 連用。 在普通話的聲韻母配合規律中, b, p, m, f 只與圓唇單韻母 e 相拼, 不與 e相拼。(除 me 的讀音以外) 天津話的讀音規則則完全相反。 這是由於收音時嘴唇未能保持圓唇而導致的, 所以要練好普通話, 這一點是一定要注意的。 例如: 波浪本應讀為 bō làng 而在天津話中則會被讀為 bē làng。 磨練本應讀為 mò liàn 而在天津話中則會被讀為 mé liàn。 鴨脖本應讀為 yā bò而在天津話中則會被讀為 yā bé 二. n, l 拼 ui 不拼ü 普通話中與ü相拼的只有 n, l, j, q, x, 而它們都不和 ui 連用, 而天津話中卻用 n, l 與 ui 連用。 例如: 在天津話中「婦女」 這個詞讀作 fù nuǐ, 然而在普通話中則應該讀為 fù nǚ。 而紀律則讀為 jì luì, 普通話中讀為 jì lǜ 三. in, ing, un 自成音節時分別變為 ien, ieng, üen。 in, ing ün 是原因後面附鼻輔音的鼻韻母。 他們的讀法是念了 i 或者ü後, 緊接著念 n 或 ng。 當 in, ing, ün 自成音節時, 天津話卻碾成 ien, ieng, üen,每個音節中間加了「e」 這個母音 從聽覺上說, 天津話的讀法減輕了鼻音的存在, 從音節結構上說, in, ing, ün 三個音節的主要母音則是 e, i 或ü降到了充當介音的次要地位。 四。 在天津話中有時會把與 l 或 h 連用的 uo 中的 o 變為 e, n 與 ong 相拼, 有時把 ong 變為 u。 例如: 「豁口」 讀為 hē kǒu 而不是普通話中的 huō kǒu。 「落後」 讀為 lè hóu 而不是普通話中的 luó hóu。 總的來說天津話與普通話的差異並不算太大, 雖然在語音上天津話有著自己的特點, 但是大部分的語音讀法與普通話相同或者近似。根據本文總結的幾條規律,可以使天津話區域的人們更好地學習普通話的語音讀法, 更容易地學好普通話。