當前位置:首頁 » 福州資訊 » 福州靠譜證件翻譯蓋章多少錢
擴展閱讀
廈門有個什麼晉物流 2025-07-19 04:55:24
杭州到香港飛機多少時間 2025-07-19 04:26:36

福州靠譜證件翻譯蓋章多少錢

發布時間: 2022-11-04 19:50:35

A. 護照翻譯公證,護照翻譯多少費用

不同的國家有不同的法律法規,很多涉外文件在其辦理國是具有法律效應的;但如果某國為非《海牙公約》成員國,則不會承認未經該國駐外使領館公證的涉外文件的,即這些文件在此國是不具有法律效用的,相當於廢紙一張。

由於中國不屬於取消文書使領館公證認證的《海牙公約》國家;因此,國外的某些文書拿到中國使用,就必須先辦理中國駐外使領館公證認證,公證之後才能證明此文件的有效性,才能在中國有效使用。

涉外公證種類繁多,一般情況下,國外的出生證明、是否受刑事處分證明、婚姻狀況證明等文件都是需要事先經使領館公證的。

當然了,國家不同地區不同,所需的資料也各不相同,辦理涉外事項時需要向主管部門詢問清楚,是否需要公證,需要哪些公證以及如何公證。

現在隨著對外政策的開放以及各國公民間往來的日益頻繁,有許多重要的涉外證件已然不用再公證,而僅僅需要將其翻譯成所在國的語言文字就可以了;比如說常用的護照、駕駛執照、營業執照、銀行流水等文件;

護照是一個國家的公民出入本國國境和到國外旅行或居留時,由本國發給的一種證明該公民國籍和身份的合法證件。

當國外的護照在境內的涉外機構使用時,只需要將其翻譯成中文就可以了,不需用涉外公證;

護照翻譯就是將護照內容從一種語言翻譯成另一種指定的外國語言,使得國外機關單位或者個人能夠讀懂護照上的內容,並得到官方的認可和通行。

在我國,護照等重要涉外證件的翻譯事項是由有認證資質的專業翻譯公司來完成的,我國的涉外部門不承認個人翻譯的涉外文件;專業的翻譯公司會在譯件上加蓋翻譯章以證實其與原件的一致性;

不過在這里,翻譯蓋章≠翻譯公證

公證是由各駐外使領館和公證機關提供,而翻譯蓋章是經國家工商行政管理機關正式登記注冊的翻譯公司或者機構對客戶委託翻譯的文件進行准確的翻譯並在譯文列印件上加蓋翻譯機構印章的服務行為。翻譯公司只管「翻譯」,即只確保譯件同原件意思一致,同理翻譯蓋章不具備替代翻譯公證的作用。

因此,護照等重要涉外證件翻譯必須要求翻譯公司進行翻譯,要求語言准確無誤,保證公民身份的合法性。

正規的翻譯公司專注於護照等重要證件翻譯,對於護照翻譯不僅要求翻譯語言精準,翻譯後由資深的審譯員進行校對,排版專員也會比對原件進行版式調整,以確保譯件用詞嚴謹、美觀大方,最後進行翻譯蓋章確認。

護照等證件翻譯蓋章的具體要求規定:

1.翻譯公司印章的位置:大多數情況翻譯印章加蓋在文件每頁的右下角,也有蓋在文件左下角或下方正中位置。

2.加蓋印章外的附加要求:大多數情況下,所辦理的機構無特別說明或要求,加蓋印章即可;個別國家機構還要求在文件下部附上翻譯機構的地址、聯系電話、譯員的姓名和取得證書編號。

3.翻譯公司公章要求:一般要求中英雙語公章、還有中英雙語翻譯專用章。

4.翻譯公司是否有辦理護照翻譯資質:理論上,任何經工商行政管理部門登記注冊的單位均有資格提供翻譯蓋章服務。

但翻譯蓋章服務的核心和基礎是「翻譯」,而不是「蓋章」。准確、完整、得體的翻譯是「翻譯蓋章」的核心。

B. 給譯文蓋章,翻譯公司的章有效嗎

什麼是翻譯蓋章
翻譯蓋章是指翻譯公司在所譯文件的末尾加蓋翻譯公司公章和翻譯專用章以表明此譯文與原件表達意思相符,無增刪、修改的痕跡,可以放心使用。
為什麼需要翻譯蓋章
當個人或者組織需要辦理涉外事項時,會需要翻譯服務,即將A文字(語言)翻譯為B文字(語言),可分為中譯外和外譯中兩種形式;
而根據我國的法規規定,只有經工商局注冊的正規翻譯公司或者機構才可以從事翻譯服務業務,翻譯蓋章則是判定此翻譯公司是否為依法成立的正規翻譯機構的條件之一;
我國的政府機關和涉外機構以及駐我國的使領館只承認經正規翻譯公司或者機構出具的翻譯文件,個人翻譯的、未經翻譯蓋章的文件均不承認。
翻譯蓋章資質
1.必須擁有存續的營業執照和中英文翻譯專用章。
2.中文公司全稱須有「翻譯」字樣,不能以「咨詢服務、文化傳播、科技發展、信息技術公司」等名稱進行翻譯蓋章。
3.英文公司全稱須有「Translation」字樣。
4.擁有公安部門備案的唯一編碼。
證件翻譯蓋章范圍
戶口本翻譯、房產證翻譯、成績單翻譯、學位證翻譯、駕照翻譯、身份證翻譯、存款證明翻譯、畢業證翻譯、銀行流水翻譯、出生證明翻譯、結婚證翻譯、換匯證明、四、六級證書、計算機等級證書
留學申請材料翻譯、國外學歷認證翻譯、移民材料翻譯、完稅證明、經濟擔保書、護照翻譯、留學簽證翻譯、錄取通知書翻譯、委託書、授權書、轉讓書、邀請函、產品認證書、質量認證書、營業執照、資信證明等。
翻譯蓋章價格
現在翻譯市場上並無一個強制性的標准來規定翻譯蓋章的價格,一般的證件翻譯價格在壹佰-叄佰圓/份之間,包含翻譯蓋章價錢;
正規的翻譯公司堅決維護行業良性發展,反對低價低質的惡性競爭;
翻譯蓋章的重點在於「翻譯」,所以,正規的翻譯公司都會在譯員的分派、翻譯流程的審核中下足功夫,除此之外,專業翻譯公司還有以下優點:
按時交稿
翻譯行業是非常講究效率的,稿件都有時效性,如果沒有在客戶規定的時間內完成,很可能會耽誤客戶的工作,甚至是會因此而產生損失;尤其對於駕照、學位證等證件來講,正規的翻譯公司接稿後需快速響應,迅速分派給專業譯員,校對、排版等工作也得抓緊;最後進行翻譯蓋章服務;
保密性
由於翻譯公司接觸的大多是客戶的私人資料以及組織機構的內部文件,所以保密性非常重要;正規翻譯公司對於客戶的資料,以及需要翻譯的稿件,翻譯公司都應該進行保密;
在翻譯保密性較強的證件或者文件時正規翻譯公司都會與客戶簽署保密協議,
尤其是一些涉及到商業性的資料或者是個人著作權的資料;這樣做是為了確保客戶的資料不會從翻譯公司泄露出去,這不僅是對客戶負責的表現,同樣也是行業內的規范以及國家規定;
多次校對
由於正規翻譯公司才用的是人工翻譯,在譯員翻譯的過程中,即使是經驗豐富的老翻譯也不能只做一次就提交給客戶,必須經過至少兩次的校對。如果是翻譯級別比較高的稿件,則必須要有外籍校對或者專家校對。

C. 翻譯公司蓋章需要多少錢

在東亞地區,包括中國、韓國、朝鮮、日本,不論官方還是民間,都有「蓋章」的傳統和習慣。舊時代的皇帝、官吏、平民,從官方的敕令頒布,到平民間的買賣契約,印章都是必不可少的;直至近現代,特別是最近20年,為了市場經濟的有序開展,相關部門更是加強了印章相關的管理。前有當當網創始人李*慶「搶奪」公司印章,後有「鵝廠」和老乾*的真假印章糾紛……無不說明印章所起的重要作用。

在我國,除法律有特殊規定之外,組織公章可代表法人意志,對外簽訂合同及其他法律文件。公章的使用范圍非常廣泛,包括用於以公司名義發出(出具)的各種信函、公文、合同、介紹信、證明或其他公司材料等,幾乎所有的正規文件的發布都必須加蓋公章。

翻譯公司作為有償提供語言轉換服務的經濟實體,自然也會依法對外提供經蓋章的文件,稱為翻譯文件蓋章;

翻譯文件蓋章是翻譯公司提供的服務項目之一。而對於這樣的服務項目來說,其所適用的范圍十分廣泛;

比如在各使領館或者是公證處,出入境管理機構,簽證中心,民政教育,公檢法等部門以及各種涉外單位都是需要提供有效的翻譯文件的,而這時就會涉及到翻譯蓋章的問題。

翻譯蓋章對譯文內容起著至關重要的作用,正規翻譯公司會提供各種證件、證書和證明資料的專業翻譯、翻譯件蓋章服務等:

證件翻譯蓋章范圍

常見的證明文件翻譯蓋章有:駕駛執照、成績單、出生證明、銀行流水單、學位學歷證明、戶口本、身份證、存款證明、體檢證明、結婚證、換匯證明、四六級證書、計算機等級證書。

留學移民材料、完稅證明、經濟擔保書、護照、留學簽證、錄取通知書、公司合同、委託書、授權書、轉讓書、邀請函、產品認證書、質量認證書、營業執照等的翻譯蓋章。

翻譯蓋章會證明原件一定有效嗎

專業翻譯公司提供的翻譯蓋章服務的意思是向辦事單位確認該譯文是由正規翻譯公司的專業合格譯員翻譯的,確保譯文意思與原文表達意思一致,無修改、增刪之意,並不是對原文或原件的有效性和真實性進行認定。

專業翻譯公司蓋章需要多少錢

一般來說專業的翻譯公司都是有一個標準的價格表以及合理的計費體系的;計費區間在80-300元/份不等,具體定價請詳詢翻譯公司;

翻譯公司會根據客戶的具體要求以及譯件語種、數量等因素綜合定價;澳洲的NAATI章就比國內的章貴些,阿拉伯語譯文蓋章價格遠高於英文譯件蓋章;

總之,保質保量,且量大從優。

正規翻譯公司蓋章資質:

於業內而言,翻譯蓋章的重點在「翻譯」,並非「蓋章」;翻譯公司必須有完備的蓋章資質才可以依法進行翻譯蓋章:

1.翻譯公司必須擁有中英文翻譯專用章及中英文公司名稱對照。

2.中文公司全稱須有「翻譯」字樣,不能以「咨詢服務、文化傳播、科技發展、信息技術公司」等名稱進行翻譯蓋章。

3.英文公司全稱須有「Translation」字樣。

4.擁有公安部門的涉外備案編碼。

D. 身份證英文翻譯多少錢

最近小編在網上偶然看到一個段子,說當代男人出門一定要帶的東西是什麼?
答案是:「伸手要錢(身份證英文翻譯蓋章一般50-100吧)」
伸:身份證
手:手機
要:家裡鑰匙
錢:錢包
首先要帶的就是我們自己的身份證,作為國家發給公民證明持證人身份的法定證件,身份證在我們平時生活中有不可取代的作用,從平時乘坐客車、火車、飛機等交通工具,到辦理公民個人對公對私業務,都需要用到身份證,在一些涉外證書考試、簽證、留學等事宜上還需要提交身份證翻譯件。
2004年3月29日起,中國大陸正式開始為居民換發內置非接觸式IC卡智能晶元的第二代居民身份證,二代身份證表面採用防偽膜和印刷防偽技術,使用個人彩色照片,並可用機器讀取數字晶元內的信息。隨著近兩年科技發展,中國絕大多數火車站都實現了憑身份證進出車站,刷身份證過閘機。需要注意的是中國居民身份證身份證有國徽一面為正面,有人像一面為反面。
近幾年隨著中外交流的日益密切,中國公民在涉外業務上需要用到身份證翻譯件的頻率也越來越高,由於網路上可以很輕易搜索到身份證翻譯模板,不少網友因自己翻譯身份證,導致翻譯件不合格而耽誤簽證,那麼怎麼樣的身份證翻譯件是正規的呢?
1. 根據要辦理的事項不同,不同機構對於身份證翻譯件的要求各不相同,用戶需要根據具體辦理的事項提交符合要求的翻譯件。比如在申請簽證中,普通旅遊簽證、訪問簽證、探親簽證依據材料情況,對文件無特別要求的可以個人翻譯,而移民簽證,工作簽證,留學簽證,公務簽證,對翻譯資質要求相對嚴格,歐美,澳洲,東南亞所要求的翻譯資質證明也各不相同。
2. 英屬聯邦制國家要求翻譯件應附譯者聲明和譯員的個人信息,包括譯員簽名、譯員所屬單位地址、譯員的證書編號、聯系方式和翻譯日期。
3. ACCA資格證書申請時,身份證需要加蓋正規翻譯公司翻譯專用章或學校教務部門公章。
正規翻譯公司的身份證翻譯件有那些特點?
1. 正規翻譯公司的身份證翻譯件內容與原件完全一致,翻譯准確,不會出現錯譯漏譯現象。
2. 正規翻譯公司的身份證翻譯件排版與原件基本一致,嚴格按照身份證格式排版,完整呈現於A4紙。
3. 正規翻譯公司會在身份證翻譯件上加蓋公司中英文公章、翻譯專用章、涉外專用章。
4. 正規翻譯公司會隨翻譯件附贈公司營業執照副本復印件以供辦事單位審核翻譯資質。
5. 正規翻譯公司身份證翻譯件收費合理,一般按頁數收費。
備註:境外身份證在國內不可使用,外籍人員的身份證明,是其人境時所持有的護照或者其他旅行證件、居(停)留期為三個月以上的有效簽證或者停留、居留證件,以及公安機關核發的住宿登記證明。

E. 翻譯公司蓋章需要多少錢

「印章」亦稱圖章,用作印於文件上表示鑒定或簽署的文具。

中國的「印章文化」起源於何時,在學界尚無定論,從目前存世的大量戰國古印章來看,其製作工藝已相當成熟,若以1998年安陽商朝遺址殷墟出土的一方饕餮紋銅璽為時間節點,那麼中國印章文化的歷史大致形成於商朝之前,距今約有4000年以上的歷史。

一枚小小的印章,以其玲瓏的印面,積淀著中國人厚重的文化信息,濃縮著幾千年文化審美意識,隨著時代的進步,印章的象徵功能逐漸弱化,而印章的證明功能則成為主要功能。受數千年印章文化的影響,在比較正式的文書、證件、證明都會加蓋相關執法機關的印章,以作證明之用,比如我國的機關、單位,對印章的頒發與啟用、管理和使用採取嚴格的程序和流程。尤其在涉外事務上,涉及到對文件的翻譯工作,為了保證涉外資料原件與翻譯件的一致性,各國使領館、公檢法、工商局、外匯管理局、稅務局、勞動局、教育局、公證處、婚姻登記處等國家機關單位辦理相關登記業務時需要有資質的翻譯公司蓋章證明。

翻譯蓋章具體概念是指:經工商行政管理機關注冊的翻譯服務機構,受客戶委託對文件進行翻譯並在翻譯件上加蓋翻譯機構印章的行為。翻譯蓋章的目的是翻譯機構對文件內容與翻譯件一致性的確認。因此翻譯蓋章也被稱為「翻譯認證」。(注意:翻譯認證≠翻譯公證)

翻譯公司蓋章需要多少錢?

翻譯公司蓋章的核心是提供專業的「翻譯服務」,而不是單純的蓋章行為。因此翻譯公司蓋章應該選擇專業的有豐富翻譯經驗的翻譯公司進行合作,可以保證翻譯件與原件內容完全一致,不會出現錯譯漏譯現象。翻譯蓋章的收費受語種和字數的限制,報價也各不相同,可以電話咨詢正規翻譯公司,一般正規翻譯公司會根據文件內容進行報價。

F. 居民身份證翻譯要多少錢按字數算錢嗎

今天和大家聊一下關於身份證翻譯的一些事項,希望可以幫到有需要的朋友。
謹以大家最關注的英語翻譯為例。首先不是按照字數收錢的,而是按照份數,中英身份證翻譯的話,一份的價格在50-150之間。語種不同,價格不同。語種越稀有,價格越貴的。
為什麼需要英文翻譯版身份證?
大家在辦理關於涉外的出國、公證、考試、簽證等事項時,是必須要出示證明身份、經歷及資產的證書文件(原件與翻譯件)的,身份證及其翻譯件是其中必不可少的一環,涉及到的這些證明類文件,不僅僅需要進行翻譯,還需要按照業內規定進行精心排版,並加蓋官方認可的公章或翻譯專用章,方可順利辦理業務。
所以,在辦理諸多涉外事務時,是需要提供自己的英文翻譯版身份證件的。
英文翻譯版身份證怎麼弄?
身份證翻譯件要得到官方的認可,必須去官方認證機構進行翻譯蓋章;
官方認證機構即正規的翻譯公司或者機構,認證的翻譯機構具有進行翻譯業務的專業性和權威性,會得到翻譯行業內相關機構的認可,比如中國翻譯協會,美國翻譯協會等,在整個翻譯行業內處於較高水平;
正規的證件翻譯公司或者機構有備案的翻譯公章、中英文翻譯章、涉外專用章等,是有完備的資質進行身份證等證件的翻譯工作的,可以去工商局、稅務、銀行等部門查驗其真實性,也可以通過互聯網查詢其具體信息。

G. 證件翻譯需要多少錢

你是翻譯什麼證件?常規性的證件(比如畢業證、護照、駕照之類的),語翼網是在60~80之間,需要蓋章還可以全國郵寄

H. 英語翻譯服務費用怎麼樣

從小我們的老師就告訴我們一定要學好英語,可是當初我們在求學的時候不以為然,隨著年齡的增長,我們從學校步入社會發展自己的事業,接觸不同國家的人,回頭看英語跟我們的生活已經息息相關,我用一組數據給大家一個更直觀的感受,作為世界上最主要的國際語言之一,約70%以上的郵件使用英語寫出發送、全球70%以上的科技刊物是用英語來發表、全世界60%的廣播節目用英語進行、90%以上的國際會議用英語召開,更是聯合國正式工作語言之一。人類社會二十一世紀最偉大的發明「互聯網」,他的信息接近80%是以英語為載體,許多最前沿的技術類資料大多都是用英語來書寫,可以說想要與世界共同進步就需要接觸跟使用英語。

中國,這個擁有13億人口5000年悠久文化歷史的國家,從改革開放開始就積極的融入復雜的世界工業體系。中國人民憑借著自己的聰明才智,積極主動的學習西方先進的科學文化技術,但是想要學習就必須要跟國際溝通交流,於是就有了翻譯從業者這樣的角色,可以說在對外交流的歷史中,翻譯從業者是架起中外交流友誼橋梁的基石。普通人學習英語只要可以做到最基本的交流溝通就可以,但是在正式的外貿談判,政府會議,進出口文件上需要有專業素養很高的人員來負責具體的翻譯工作。作為一個普通人不經常接觸的行業,相信大家對英語翻譯具體包含哪些方面還是很感興趣的,我這里給大家做一個大致的介紹,大家以後如果有翻譯需求的時候能知道該找誰怎麼找合格的英語翻譯。

一般情況下,英語翻譯工作分為以下幾個方面:文字翻譯,口語翻譯兩大類。文字翻譯又可以分為:中文譯英語和英語譯中文。口語翻譯包含:陪同英語翻譯、交替傳譯、同聲傳譯。

文字翻譯

中文譯英語

適用范圍:簽證申請,留學資料,個人證件(身份證,駕照,護照,簡歷等等),工業用圖紙,工程文字資料,招投標書,法律文件信函,需要國外發表、出版或評定職稱所用的資料(比如SCI論文),政府對外政策公告等等。

英語譯中文

適用范圍:一般為外籍人員在中國境內經商、交流、居留等都需要向中國政府相關管理機構提供相關資質中文資料譯件。民間機構引進國外先進技術,翻譯技術學術資料等。

文字翻譯的收費標准:

注意事項:

1.由於同聲傳譯的專業性以及高強度的特性,所以業內一般默認同時需請兩名譯員;

2.不到半天,按半天計算;不滿一天,按一天計算;

3.如需出差,客戶應負責同傳譯員的食宿、交通和安全等費用;

4.此價格僅供參考,具體價格我們要根據客戶的具體專業領域以及同傳的場合要求進行定製報價;

5.同聲傳譯設備如需租賃,需單獨收取租賃費用。

不論是文字翻譯還是口語翻譯,都需要有專業素質比較高的譯員,那麼如何才能找到適合自己需求的譯員呢?小編建議大家找專業的翻譯公司,好的翻譯公司不論在經驗還是把握質量上都有自己完善的管理體系,所以小編在這里整理了幾個正規翻譯公司應該具備的基本條件:

1.有專業的翻譯團隊,且具有相關行業證書(全國翻譯專業資格(水平)考試二級以上證書),翻譯審校團隊是否有相關行業專家進行長期的合作等這些方面去綜合考量翻譯公司是否專業。

2.專業的質量把控體系,有專業的客戶經理分別從譯前,譯中,譯後三個方面與客戶實時交流溝通,最大限度的把握翻譯質量。

3.豐富的翻譯經驗,公司有自己的獨有的語料庫和詞彙庫.

4.健全的資質,在國家工商局正式注冊備案,具備合法合規的翻譯公司營業執照、通過國家翻譯質量體系認證,獲得中國翻譯協會,美國翻譯協會會員資格等。

5.合理的收費,我在上面已經給大家列出了翻譯公司大致收費標准,供大家參考。

I. 戶口本翻譯多少錢

戶口本翻譯收費標准與護照翻譯一樣,按照目標語種種類定價,大多數情況下戶口本翻譯是按頁收費的以下價格均為含稅報價且包括蓋章認證的費用。翻譯語種:英語100元1頁、日語、韓語130元1頁、德語、法語、俄語150元1頁、西、葡、意、阿200元一頁、蒙、泰、越、緬、柬等小語種300元1頁。每多一頁增加20元。

J. 證件翻譯一般一份要多少錢

語種不同,價格不同,小語種貴一些。翻譯方向不同,價格不同,比如中譯英和英譯中的價格也是不一樣的。
受疫情影響,相信很多人年前以及春季出國游的計劃泡湯了。但隨著當前國內疫情防控形勢積極向好,相信不少心急的朋友已經在謀劃新的出國游計劃,
日前,部分外國在華的使領館或簽證中心的簽證申請業務已經陸續開放,其中不少是歐洲申根協議的成員國。
不管去哪個國家遊玩,簽證自然是首要考慮的問題。而要辦理簽證,自然免不了要准備護照、資產證明、戶口本等證件,有些國家比較「高冷」,還會要求你出具機票預訂單、行程單等資料,而且如果是在職人員,需提供在職證明、單位資質證明;退休人員提供退休證,在校學生須有學校證明或者學生證;
反正是各種證件一大堆,相關重要的證件還需要去翻譯公證。
現在市場上是有很多專業從事翻譯業務的翻譯公司的,翻譯公司的業務主要有筆譯和口譯兩大類,證件翻譯屬於筆譯大類,而且隨著各國國民之間旅遊、貿易、求學等事項的頻繁往來,證件翻譯逐漸火熱起來,對於某些翻譯公司來說屬於主營業務。
如果您要是翻譯證件的話完全可以去找正規的翻譯公司來解決,因為他們有完備的翻譯資質和豐富的翻譯經驗,熟悉各類證件的翻譯業務。
進行證件翻譯的時候這些方面是要注意的:
證件翻譯的重要用途
證件翻譯不只是辦理簽證時候拿給簽證官查看,在處理很多涉外事項時都可以用;當前國際分工越來越廣泛,許多企業在自身的發展過程當中都逐漸走向國際化,如果具備各種資質的話,完全可以走出國門與國外的企業進行合作,通過這一翻譯,加強國外的宣傳,可以給自身帶來很多國際事務上的一些積極作用。也正是如此,業務量才有了更不錯的拓展。不過,在涉外翻譯這一過程當中有很多方面是要注意的。
尋找專業翻譯公司
在涉外證件翻譯的時候,切忌個人翻譯,雖然當時覺得省心省錢省事,但是這樣的翻譯件是無法通過簽證等相關部門的審核的,這樣一來就會影響自己的行程,就得不償失了;再者說了,正規的單位對於涉外證件的翻譯是有嚴格的要求的,對用詞、格式等都有既定的規范要求,個人翻譯是難以達到這個要求的,而專業的翻譯公司,對於這些規范非常熟知,很容易增加翻譯件的通過率,而且還會為翻譯件加蓋翻譯章以便相關部門進行審查。
提供准確無誤的翻譯稿件
對於重要的證明類文件,在提交原件及翻譯件過程中,務必提供准確無誤的翻譯稿件,嚴禁心存僥幸,不得提供無效或者虛假的稿件。由於在涉外證件在使用時,外事單位有專業的辦事員會予以仔細核查,他們經手過眾多的涉外證件,清楚各項規范,如果在此過程中發現翻譯的稿件存在無效信息甚至虛假信息,將極大程度上致使文件失效,延誤個人事宜以及國家形象。
涉外證件的結構規范
涉外證件存在固定結構,文首、正文、結尾的翻譯都必須准確無誤,在拿到翻譯的證件之後,務必檢查翻譯件結構是否與原件結構相同,以及官方用語是否書寫規范,許多官方用語看起來稀鬆平常,但是在翻譯過程中必須嚴格按照其固定話術進行翻譯,舉個簡單的例子:「茲證明」,在翻譯過程中必須譯為「This is to certify that…」而不能僅僅翻譯「prove」抑或其他。只有這樣,才會讓簽證官或者外事機構人員認為這是地道的英語表達方式,從而大大提高通過率。
證件翻譯注意到這些方面之後,就會得到很不錯的翻譯結果,能夠讓國民及企業在這一過程當中獲得很好的收獲,最終也就進行了比較好的翻譯。