① 日文翻譯幾個中國地名 漢字用日本字注音
瀋陽 しんよう 長春 ちょうしゅん 大連 だいれん 朝陽 ちょうよう 天津 てんしん
(上海)シャンハイ 西安 せいあん 蘭州 らんしゅう 延安 えんあん 重慶 じゅうけい
武漢ぶかん 南昌なんしょう 広州 こうしゅう 深せん しんせん 福州 ふくしゅう
(廈門) アモイ 莆田 ほでん ( 杭州) コウシュウ 蘇州 そしゅう 揚州 ようしゅう
連雲港れんうんこう合肥ごうひ済南さいなん威海いかい煙台えんたい
打括弧的表示寫法就是後面外來語的寫法
趙姓的話 趙 ちょう 讀作qio 4聲 ~O(∩_∩)O~
② 求廈門的廈在日語漢字中的讀音
アモイ【廈門】
(Xiamen; Amoy) 中國福建省南東部の港灣商工都市。廈門島の南西岸に位置し、対岸に鼓浪嶼コロンスがある。経済特別區を設置。人口67萬(1995)。.
念 ka 來源於:
たい‐か【大廈】
大きい建物。大樓。「―高樓」
__―の材は一丘いつきゆうの木にあらず
__―の顛たおれんとするは一木いちぼくの支ささうる所にあらず
③ 求以下地名、人物姓名的日語讀音
人名都是用音讀的。
地名大多數也是音讀的。
地名:北京ペキン
天津てんしん
上海シャンハイ
香港ホンコン
澳門マカオ
河北かほく
山西さんせい
吉林きつりん
遼寧りょうねい
黑龍江こくりゅうこう
陝西せんせい
甘肅かんしょく
青海せいかい
山東さんとう
福建ふっけん
浙江せっこう
河南かなん
湖北こほく
湖南こなん
江西こうせい
江蘇こうそ
安徽あんき
廣東かんとん
廣西こうせい
海南かいなん
四川しせん
貴州きしゅう
雲南うんなん
重慶じゅうけい
廣州こうしゅう
佛山ふつさん
東莞とうかん
汕尾さんび
青島チンタオ
黃石こうせき
阜陽こよう
溫州おんしゅう
賀州がしゅう
④ 請問中國的地名用日語怎樣譯如:湛江
如果你是筆譯,那就直接寫上去就好,有相應日語漢字的可以改寫成日語漢字
如果是口譯,一般採用的是音讀的方法。如果遇到自己不會或在日文中無相應漢字的情況,我們一般會直接採用原本的中文發音。
中國人名和地名翻譯方法相似,一般都採用音讀時的發音。不過目前出現一種新情況,有一部分人覺得自己是中國人,取的是中國名字沒有必要用日文念自己的名字,所以介紹時會直接用中文音說自己的名字。
⑤ 問什麼廈門的日語是アモイ,而不是カモンアモイ是怎麼來的
廈門叫「アモイ」是因為廈門的英文名叫「Amoy」,至於其英文名為什麼叫「Amoy」,是因為當年歐洲人到廈門以後不知道這地方叫什麼,聽當地人發音造出來的單詞,你找一個會閩南語的人來問,讓他說「廈門」,就和「Amoy」的發音一樣啦!
⑥ 為什麼夏新用amoi
據未經證實的考證,廈新以「Amoi」作為品牌的原因是,Amoi為日本對廈門的稱呼。「Amoi」很容易讓人聯想到日語對廈門的發音,另外日本對廈門的發音實質上來自於葡萄牙語「Amoy」對廈門的稱呼。這樣的事情,你也可以聯想新浪「Sina」的名字(支那)。
從金山詞霸可以查詢到:Amoy n.廈門(中國福建省一港口城市)。而葡萄牙語中,廈門為AMOY,澳門為MAKAO。
另外考證,認為是AMOY是從福州話來的:當時有洋人來到廈門,上岸後問一個賣小吃的人這是什麼地方,那人用福州話跟他說「廈門」,那洋人就根據讀音記錄了下來。而日語的發音是沿用福州話對廈門的稱呼。
⑦ 【求】中國所有省市自治區的日語發音與寫法
中國の省や読み方
英語表記 省名の漢字表記 現地音表記 日本語読み 區政府所在地
一般 Anhui 安 徽 アンフイ あんき 合 肥/ごうひ
特別行政區 Aomen 澳 門(マカオ) アオメン まかお -
直轄市 Beijing 北 京 ベイジン ぺきん -
直轄市 Chongqing 重 慶 チゥンチィン じゅうけい -
一般 Fujian 福 建 フーチエン ふっけん 福 州/ふくしゅう
一般 Gansu 甘 粛 カンスー かんしゅく 蘭 州/らんしゅう
一般 Guangdong 広 東 コワントン かんとん 広 州/こうしゅう
自治區 Guangxi 広 西(チワン族) コアンシー こうせい 南 寧/なんねい
一般 Guizhou 貴 州 コイチョウ きしゅう 貴 陽/きよう
一般 Hainan 海 南 ハイナン かいなん 海 口/かいこう
一般 Hebei 河 北 フーペイ かほく 石家莊/せっかしょう
一般 Heilongjiang 黒龍江 ヘイロンチアン こくりゅうこう 哈爾浜/はるぴん
一般 Henan 河 南 ホーナン かなん 鄭 州/ていしゅう
一般 Hubei 湖 北 フーペイ こほく 武 漢/ぶかん
一般 Hunan 湖 南 フーナン こなん 長 沙/しょうさ
一般 Jiangsu 江 蘇 チアンスー こうそ 南 京/なんきん
一般 Jiangxi 江 西 チアンシー こうせい 南 昌/なんしょう
一般 Jilin 吉 林 チーリン きつりん 長 春/ちょうしゅん
一般 Liaoning 遼 寧 リャオニン りょうねい 沈 陽/しんよう
自治區 Neimenggu 內蒙古 ネイモンクー ないもうこ 呼和浩特/ふふほと
自治區 Ningxia 寧 夏(回族) ニンシア ねいか(かいぞく) 銀 川/ぎんせん
一般 Qinghai 青 海 チンハイ せいかい 西 寧/せいねい
一般 Shaanxi 陜 西 シャンシー せんせい 西 安/せいあん
一般 Shandong 山 東 シャントン さんとう 済 南/さいなん
直轄市 Shanghai 上 海 シャンハイ しゃんはい -
一般 Shanxi 山 西 シャンシー さんせい 太 原/たいげん
一般 Sichuan 四 川 スーチョワン しせん 成 都/せいと
直轄市 Tianjin 天 津 ティァンヂン てんしん -
特別行政區 Xianggang 香 港 シャンガン ほんこん -
自治區 Xinjiang 新 強(ウイグル) シンチィアン しんきょう 鳥魯木斉/うるむち
自治區 Xizang 西蔵(チベット) シィツァン せいぞう 拉 薩/らさ
一般 Yunnan 雲 南 ユンナン うんなん 昆 明/こんめい
一般 Zhejiang 浙 江 チョーチアン せっこう 杭 州/こうしゅう
提交後不現實日文,所以有些字的寫法就變化了,你可以參看下面的網址,比較清楚。
http://hi..com/nsxing/blog/item/1237d36e8aff52df80cb4a46.html
另外你寫中國介紹的日文的書,推薦你這個網址,有很多中國城市和省份的介紹。
http://china.alaworld.com/moles.php?name=Province
⑧ 廈門翻譯成日語怎麼說
「廈門」翻譯為:
アモイ
⑨ 廈門 用日語怎麼說。。。
廈門:アモイ
北京:ペキン
上海:しゃんはい
天津:てんしん
重慶:じゅうけい
成都:せいと
黒龍江省:こくりゅうこうしょう
蘇州:そしゅう
河北省:かほくしょう
河南省:かなんしょう
西蔵:チベット
內蒙古:うちもんぐる
山西省:さんせいしょう
吉林省:きつりんしょう
遼寧省:りょうねいしょう
広東省:かんとんしょう
香港: ハンコン
台灣:たいわん
澳門:マカオ
安徽:あんき
雲南省:うんなんしょう
海南島:かいなんとう
貴州:きしゅう
景徳鎮:けいとくちん
桂林:けいりん
江西省:こうせいしょう
江蘇:こうそ
合肥:ごうひ
青海省:せいかいしょう
赤壁:せきへき
石家荘:せっかそう
太多了,寫不完。你要是有需要再問我吧。
⑩ 廈門是座美麗的城市.翻成日語怎麼說
アモイはきれいな都市です。