當前位置:首頁 » 廈門資訊 » 一樣的廈門話怎麼說
擴展閱讀
上海鋁排品牌有哪些 2025-06-27 07:59:46
溫州到深圳多少個站 2025-06-27 07:54:55
廈門麥芽糖怎麼做 2025-06-27 07:42:06

一樣的廈門話怎麼說

發布時間: 2025-06-27 03:38:24

A. 廈門方言 你好 謝謝 怎麼說

「你好,謝謝!」 在廈門方言中是 「你好,多謝!」,發音是 「li hè,dē xia!」

B. 廈門一般說話是什麼語言

廈門一般說話是廈門話。

地方上使用閩南方言之廈門話,閩南方言是全國八大方言之一,是一種超地區、超省界的漢語方言。

它主要通行於閩南地區、粵東的潮汕地區和台灣省的部分地區,海南省和廣東的雷州半島一些地區以及浙江、江西、廣西、江蘇和福建的中部及東北部地區,也有講閩南方言的「福佬話」互通。

千餘年來,閩南、潮汕一帶有不少人出洋謀生而相繼向外移居。人語相隨,東南亞諸國有相當一部分華僑和華裔仍然以閩南方言作為他們的交際工具。

(2)一樣的廈門話怎麼說擴展閱讀:

廈門話(廈門腔閩南語)舊稱廈語,閩南語的代表音,屬於閩南語當中的閩台片(泉漳片),與台灣話(台語)有著高度的相似性。

但在口語方面,雖與台灣話同為漳泉腔,在音韻上也有著極高度的對應,但由於分化時間的早晚以及歷史背景的不同,仍有著細部的差異,特別是在詞彙方面較為明顯。

廈門話形成由來

1842年中英《南京條約》簽定,廈門被迫開埠成為通商口岸,廈門島和鼓浪嶼迅速發展,吸引泉州、漳州等各地閩南人口流入,口音融合,促使了現代廈門話的形成,近代成為了閩南語的代表音,屬於閩南語當中的漳泉腔,因形成歷史雷同而與台灣話有著高度的相似性。

閩南語傳入廣東、東南亞及海外者稱為福建話,通行范圍包括泉州、廈門、漳州三市及其所轄的縣市和台灣地區、廣東海陸豐地區 共有3千8百多萬人說閩南話。

此外,新加坡、馬來西亞、菲律賓、印度尼西亞、泰國、香港以及散居在世界各地的閩南籍華僑、華裔也有說閩南話的,雖然各地的閩南話有一些腔調差異,但是基本上能彼此通話無阻。

C. 為什麼閩南語中廈門中的「廈」的發音和廈航中的「廈」的發

廈門寫作「廈門」,讀作「下門」(下讀e)。這一讀音在潮汕話和閩南話中普遍適用。我記得20年前第一次去廈門時,由於發音錯誤被長輩糾正,留下了深刻印象。

廈門的原名是「下門」,後來本地讀書人為了雅化地名,將其改為「廈門」。然而,民眾仍然沿用原名。同樣,廈門對面的集美,原本名為「潯尾」。

地名「下」改為「廈」,「尾」改為「美」,這一變化在潮汕閩南地區常見。例如,鷗汀的龍美村,原名「隴尾」;汕頭西北的「廈嶺」讀作「下嶺」;中區的長廈住宅區原本是長廈村,人們習慣讀作「長下」。但改革開放後,在長廈附近新建的住宅區,如「飛廈」、「東廈」,一直讀作「廈」he。

汕頭附近有許多地名雅化現象,如澄海的「東里」讀作「東隴」,「蓮陽」讀作「南洋」。後來,澄海「蓮陽」拆分為「蓮上」和「蓮下」,則讀作「蓮」noi5。潮陽的「谷饒」讀作「赤寮」,「和平」原名「蚝坪」。這些都是大區域的地名變化。

約定俗成的讀音規則只能應用於整個詞,一旦抽取出某個字,則必須按照原有的字音讀。因此,「廈航」不能讀作「下航」,同理,「蓮上」不能讀作「南上」。否則相當於引入了新的讀音,難以記憶和交流。

舉例來說,大阪讀作Osaka,神戶約定俗成讀作Kobe,但在「阪神高速」的「阪神」必須按照字音讀作Hanshin,不能讀作Sakako。在潮汕地區偶爾能聽到人們按照規則將「深汕高速」、「廣梅汕鐵路」中的「汕」讀作陰去聲,但現在的趨勢是完全拋棄去聲讀音,統一讀作平聲。新建的「汕汕高鐵」、「汕漳高鐵」基本無人讀作去聲。

關於「汕」的讀音,可參考其他回答。這不是多音字問題,也不是文白異讀問題。在潮汕/閩南語中,「廈門」讀作e-mung,源於地名雅化。地名「廈」本身只有一個讀音ha,在現代廈門話和汕頭話中也只讀he。不能按照北方方言普通話中的多音字方式理解潮語、閩南語,而應按照日語熟字訓的方式理解。

多音字是指一個字本身存在多個讀音。文白異讀是多音字的一種。潮汕/閩南語中的狹義文白異讀指的是一個漢字在不同歷史時期的讀音層共存造成的多音字現象,類似於日語的吳音、漢音、唐音。